Tipene feat. Maisey Rika & Troy Kingi - Turangawaewae - traduction des paroles en allemand

Turangawaewae - Maisey Rika , Troy Kingi , Tipene traduction en allemand




Turangawaewae
Turangawaewae
Haa haa
Haa haa
Tera te karanga i te rangi
Dort ist der Ruf am Himmel
Te manu tuia tui tuia
Der Vogel, der verbindet, verbindet
Tuia i runga tuia i raro
Verbunden oben, verbunden unten
Tuia i roto tuia i waho
Verbunden innen, verbunden außen
Tuia te here tangata
Verbindet das Band der Menschen
Ka rongo to po ka rongo to ao
Die Nacht wird hören, die Welt wird hören
Haumi e hui e taiki e
Vereint, versammelt, es ist vollbracht!
Welcome to our marae (nau mai haere mai)
Willkommen auf unserem Marae (nau mai haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai haere mai)
Es ist unser Turangawaewae (nau mai haere mai)
It's the place where I'm from
Es ist der Ort, woher ich komme
The place I belong
Der Ort, wohin ich gehöre
The place where my ancestors roam
Der Ort, wo meine Ahnen wandeln
Welcome to our marae (nau mai haere mai)
Willkommen auf unserem Marae (nau mai haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai haere mai)
Es ist unser Turangawaewae (nau mai haere mai)
It's the place where I'm from
Es ist der Ort, woher ich komme
The place I belong
Der Ort, wohin ich gehöre
The place where my ancestors roam
Der Ort, wo meine Ahnen wandeln
Yeah, Ain't nothing like a powhiri on the marae
Yeah, Nichts geht über ein Powhiri auf dem Marae
When you arrive to meet up with another tribe
Wenn du ankommst, um einen anderen Stamm zu treffen
The sun shining in your eyes shoeing off the flies
Die Sonne scheint dir in die Augen, verscheucht die Fliegen
Waiting for the first speaker on the Paepae
Wartend auf den ersten Redner auf dem Paepae
Whaikorero straight from the mohio
Whaikorero direkt aus dem Mohio
Vital life lessons for tama and kotiro but one at a time
Wichtige Lebenslektionen für Tama und Kotiro, aber schön der Reihe nach
First kaumatua speak their minds
Zuerst äußern die Kaumatua ihre Meinung
Then the manuhiri will give their reply
Dann werden die Manuhiri ihre Antwort geben
No matter what the occasion
Egal zu welchem Anlass
Whether somebodies passed on
Ob jemand verstorben ist
A wedding or they're just ageing
Eine Hochzeit oder sie einfach älter werden
Marae is the staging this is as formal as it gets
Das Marae ist die Bühne, formeller wird es nicht
Show aroha and respect for each other
Zeigt Aroha und Respekt füreinander
Don't forget a waiata after your speech brother
Vergiss kein Waiata nach deiner Rede
That's sweet coz we all know a bit of kapa haka
Das ist super, denn wir alle können ein bisschen Kapa Haka
Tribal roots run deeper than you can manage or even imagine
Stammeswurzeln reichen tiefer, als du begreifen oder dir überhaupt vorstellen kannst
Tapu as but can be damaged yeah
Sehr heilig (Tapu), aber verletzlich, yeah
You descend directly from your ancestors
Du stammst direkt von deinen Ahnen ab
They're in your blood they're in your bones
Sie sind in deinem Blut, sie sind in deinen Knochen
Mountains will remain
Berge werden bestehen bleiben
When you travel to a distant land
Wenn du in ein fernes Land reist
You're gonna take a piece of home
Wirst du ein Stück Heimat mitnehmen
Let it resonate deep in your soul oh
Lass es tief in deiner Seele widerhallen, oh
Yeah yeah Welcome to our marae (nau mai haere mai)
Yeah yeah Willkommen auf unserem Marae (nau mai haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai haere mai)
Es ist unser Turangawaewae (nau mai haere mai)
It's the place where I'm from
Es ist der Ort, woher ich komme
The place I belong
Der Ort, wohin ich gehöre
The place where my ancestors roam
Der Ort, wo meine Ahnen wandeln
Welcome to our marae (nau mai haere mai)
Willkommen auf unserem Marae (nau mai haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai haere mai)
Es ist unser Turangawaewae (nau mai haere mai)
It's the place where I'm from
Es ist der Ort, woher ich komme
The place I belong
Der Ort, wohin ich gehöre
The place where my ancestors roam
Der Ort, wo meine Ahnen wandeln
No matter if you've come from near or far
Egal, ob du von nah oder fern gekommen bist
We all know the kaupapa where your roots are
Wir alle kennen das Kaupapa, wo deine Wurzeln sind
Drawn to your whakapapa
Hingezogen zu deiner Whakapapa
You'll never fulfill a future without your past
Du wirst niemals eine Zukunft erfüllen ohne deine Vergangenheit
Without the wairua of your tupuna up in the urupā
Ohne den Wairua deiner Tupuna oben im Urupā
Hongi and kihi nau mai haere mai
Hongi und Kihi, nau mai haere mai
To the whanau behind the scenes mahi up in the wharekai
An die Whanau hinter den Kulissen, die Mahi im Wharekai verrichten
It comes as no surprise māori are multi-talented
Es ist keine Überraschung, dass Māori multitalentiert sind
Keeping a balance between our arts carvers and battlers
Eine Balance halten zwischen unseren Künsten, Schnitzern und Kämpfern
This ain't a place of staunch walks and faces full with arrogance
Dies ist kein Ort für protziges Gehabe und arrogante Gesichter
Amateurs are just a straight up embarrassment
Amateure sind einfach nur peinlich
The tekoteko says it all to the average witness
Der Tekoteko sagt dem durchschnittlichen Betrachter alles
Wharenui portraits of real savages
Porträts von wahren Kriegern im Wharenui
Blood of our ancestors runs deep within
Das Blut unserer Ahnen fließt tief in uns
Tribal marriages and kohanga reo to teach the kids
Stammesheiraten und Kohanga Reo, um die Kinder zu lehren
When foundations are concrete that's where my speech begins
Wenn die Fundamente betoniert sind, da beginnt meine Rede
Māori stand again, this time we fight for keeps and win (yeah!)
Māori stehen wieder auf, diesmal kämpfen wir um alles und gewinnen (yeah!)
You descend directly from your ancestors
Du stammst direkt von deinen Ahnen ab
They're in your blood they're in your bones
Sie sind in deinem Blut, sie sind in deinen Knochen
Mountains will remain
Berge werden bestehen bleiben
When you travel to a distant land
Wenn du in ein fernes Land reist
You're gonna take a piece of home
Wirst du ein Stück Heimat mitnehmen
Let it resonate deep in your soul oh
Lass es tief in deiner Seele widerhallen, oh
Yeah yeah Welcome to our marae (nau mai haere mai)
Yeah yeah Willkommen auf unserem Marae (nau mai haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai haere mai)
Es ist unser Turangawaewae (nau mai haere mai)
It's the place where I'm from
Es ist der Ort, woher ich komme
The place I belong
Der Ort, wohin ich gehöre
The place where my ancestors roam
Der Ort, wo meine Ahnen wandeln
Welcome to our marae (nau mai haere mai)
Willkommen auf unserem Marae (nau mai haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai haere mai)
Es ist unser Turangawaewae (nau mai haere mai)
It's the place where I'm from
Es ist der Ort, woher ich komme
The place I belong
Der Ort, wohin ich gehöre
The place where my ancestors roam
Der Ort, wo meine Ahnen wandeln
Tera te karanga i te rangi
Dort ist der Ruf am Himmel
Te manu tuia tui tuia (nau mai haere mai)
Der Vogel, der verbindet, verbindet (nau mai haere mai)
Tuia i runga tuia i raro
Verbunden oben, verbunden unten
Tuia i roto tuia i waho
Verbunden innen, verbunden außen





Writer(s): Tenei Kesha, Stephen Harmer, Troy Kingi, Maisey Rika


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.