Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turangawaewae
Turangawaewae
Tera
te
karanga
i
te
rangi
Dort
ist
der
Ruf
am
Himmel
Te
manu
tuia
tui
tuia
Der
Vogel,
der
verbindet,
verbindet
Tuia
i
runga
tuia
i
raro
Verbunden
oben,
verbunden
unten
Tuia
i
roto
tuia
i
waho
Verbunden
innen,
verbunden
außen
Tuia
te
here
tangata
Verbindet
das
Band
der
Menschen
Ka
rongo
to
po
ka
rongo
to
ao
Die
Nacht
wird
hören,
die
Welt
wird
hören
Haumi
e
hui
e
taiki
e
Vereint,
versammelt,
es
ist
vollbracht!
Welcome
to
our
marae
(nau
mai
haere
mai)
Willkommen
auf
unserem
Marae
(nau
mai
haere
mai)
It's
our
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
Es
ist
unser
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
It's
the
place
where
I'm
from
Es
ist
der
Ort,
woher
ich
komme
The
place
I
belong
Der
Ort,
wohin
ich
gehöre
The
place
where
my
ancestors
roam
Der
Ort,
wo
meine
Ahnen
wandeln
Welcome
to
our
marae
(nau
mai
haere
mai)
Willkommen
auf
unserem
Marae
(nau
mai
haere
mai)
It's
our
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
Es
ist
unser
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
It's
the
place
where
I'm
from
Es
ist
der
Ort,
woher
ich
komme
The
place
I
belong
Der
Ort,
wohin
ich
gehöre
The
place
where
my
ancestors
roam
Der
Ort,
wo
meine
Ahnen
wandeln
Yeah,
Ain't
nothing
like
a
powhiri
on
the
marae
Yeah,
Nichts
geht
über
ein
Powhiri
auf
dem
Marae
When
you
arrive
to
meet
up
with
another
tribe
Wenn
du
ankommst,
um
einen
anderen
Stamm
zu
treffen
The
sun
shining
in
your
eyes
shoeing
off
the
flies
Die
Sonne
scheint
dir
in
die
Augen,
verscheucht
die
Fliegen
Waiting
for
the
first
speaker
on
the
Paepae
Wartend
auf
den
ersten
Redner
auf
dem
Paepae
Whaikorero
straight
from
the
mohio
Whaikorero
direkt
aus
dem
Mohio
Vital
life
lessons
for
tama
and
kotiro
but
one
at
a
time
Wichtige
Lebenslektionen
für
Tama
und
Kotiro,
aber
schön
der
Reihe
nach
First
kaumatua
speak
their
minds
Zuerst
äußern
die
Kaumatua
ihre
Meinung
Then
the
manuhiri
will
give
their
reply
Dann
werden
die
Manuhiri
ihre
Antwort
geben
No
matter
what
the
occasion
Egal
zu
welchem
Anlass
Whether
somebodies
passed
on
Ob
jemand
verstorben
ist
A
wedding
or
they're
just
ageing
Eine
Hochzeit
oder
sie
einfach
älter
werden
Marae
is
the
staging
this
is
as
formal
as
it
gets
Das
Marae
ist
die
Bühne,
formeller
wird
es
nicht
Show
aroha
and
respect
for
each
other
Zeigt
Aroha
und
Respekt
füreinander
Don't
forget
a
waiata
after
your
speech
brother
Vergiss
kein
Waiata
nach
deiner
Rede
That's
sweet
coz
we
all
know
a
bit
of
kapa
haka
Das
ist
super,
denn
wir
alle
können
ein
bisschen
Kapa
Haka
Tribal
roots
run
deeper
than
you
can
manage
or
even
imagine
Stammeswurzeln
reichen
tiefer,
als
du
begreifen
oder
dir
überhaupt
vorstellen
kannst
Tapu
as
but
can
be
damaged
yeah
Sehr
heilig
(Tapu),
aber
verletzlich,
yeah
You
descend
directly
from
your
ancestors
Du
stammst
direkt
von
deinen
Ahnen
ab
They're
in
your
blood
they're
in
your
bones
Sie
sind
in
deinem
Blut,
sie
sind
in
deinen
Knochen
Mountains
will
remain
Berge
werden
bestehen
bleiben
When
you
travel
to
a
distant
land
Wenn
du
in
ein
fernes
Land
reist
You're
gonna
take
a
piece
of
home
Wirst
du
ein
Stück
Heimat
mitnehmen
Let
it
resonate
deep
in
your
soul
oh
Lass
es
tief
in
deiner
Seele
widerhallen,
oh
Yeah
yeah
Welcome
to
our
marae
(nau
mai
haere
mai)
Yeah
yeah
Willkommen
auf
unserem
Marae
(nau
mai
haere
mai)
It's
our
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
Es
ist
unser
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
It's
the
place
where
I'm
from
Es
ist
der
Ort,
woher
ich
komme
The
place
I
belong
Der
Ort,
wohin
ich
gehöre
The
place
where
my
ancestors
roam
Der
Ort,
wo
meine
Ahnen
wandeln
Welcome
to
our
marae
(nau
mai
haere
mai)
Willkommen
auf
unserem
Marae
(nau
mai
haere
mai)
It's
our
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
Es
ist
unser
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
It's
the
place
where
I'm
from
Es
ist
der
Ort,
woher
ich
komme
The
place
I
belong
Der
Ort,
wohin
ich
gehöre
The
place
where
my
ancestors
roam
Der
Ort,
wo
meine
Ahnen
wandeln
No
matter
if
you've
come
from
near
or
far
Egal,
ob
du
von
nah
oder
fern
gekommen
bist
We
all
know
the
kaupapa
where
your
roots
are
Wir
alle
kennen
das
Kaupapa,
wo
deine
Wurzeln
sind
Drawn
to
your
whakapapa
Hingezogen
zu
deiner
Whakapapa
You'll
never
fulfill
a
future
without
your
past
Du
wirst
niemals
eine
Zukunft
erfüllen
ohne
deine
Vergangenheit
Without
the
wairua
of
your
tupuna
up
in
the
urupā
Ohne
den
Wairua
deiner
Tupuna
oben
im
Urupā
Hongi
and
kihi
nau
mai
haere
mai
Hongi
und
Kihi,
nau
mai
haere
mai
To
the
whanau
behind
the
scenes
mahi
up
in
the
wharekai
An
die
Whanau
hinter
den
Kulissen,
die
Mahi
im
Wharekai
verrichten
It
comes
as
no
surprise
māori
are
multi-talented
Es
ist
keine
Überraschung,
dass
Māori
multitalentiert
sind
Keeping
a
balance
between
our
arts
carvers
and
battlers
Eine
Balance
halten
zwischen
unseren
Künsten,
Schnitzern
und
Kämpfern
This
ain't
a
place
of
staunch
walks
and
faces
full
with
arrogance
Dies
ist
kein
Ort
für
protziges
Gehabe
und
arrogante
Gesichter
Amateurs
are
just
a
straight
up
embarrassment
Amateure
sind
einfach
nur
peinlich
The
tekoteko
says
it
all
to
the
average
witness
Der
Tekoteko
sagt
dem
durchschnittlichen
Betrachter
alles
Wharenui
portraits
of
real
savages
Porträts
von
wahren
Kriegern
im
Wharenui
Blood
of
our
ancestors
runs
deep
within
Das
Blut
unserer
Ahnen
fließt
tief
in
uns
Tribal
marriages
and
kohanga
reo
to
teach
the
kids
Stammesheiraten
und
Kohanga
Reo,
um
die
Kinder
zu
lehren
When
foundations
are
concrete
that's
where
my
speech
begins
Wenn
die
Fundamente
betoniert
sind,
da
beginnt
meine
Rede
Māori
stand
again,
this
time
we
fight
for
keeps
and
win
(yeah!)
Māori
stehen
wieder
auf,
diesmal
kämpfen
wir
um
alles
und
gewinnen
(yeah!)
You
descend
directly
from
your
ancestors
Du
stammst
direkt
von
deinen
Ahnen
ab
They're
in
your
blood
they're
in
your
bones
Sie
sind
in
deinem
Blut,
sie
sind
in
deinen
Knochen
Mountains
will
remain
Berge
werden
bestehen
bleiben
When
you
travel
to
a
distant
land
Wenn
du
in
ein
fernes
Land
reist
You're
gonna
take
a
piece
of
home
Wirst
du
ein
Stück
Heimat
mitnehmen
Let
it
resonate
deep
in
your
soul
oh
Lass
es
tief
in
deiner
Seele
widerhallen,
oh
Yeah
yeah
Welcome
to
our
marae
(nau
mai
haere
mai)
Yeah
yeah
Willkommen
auf
unserem
Marae
(nau
mai
haere
mai)
It's
our
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
Es
ist
unser
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
It's
the
place
where
I'm
from
Es
ist
der
Ort,
woher
ich
komme
The
place
I
belong
Der
Ort,
wohin
ich
gehöre
The
place
where
my
ancestors
roam
Der
Ort,
wo
meine
Ahnen
wandeln
Welcome
to
our
marae
(nau
mai
haere
mai)
Willkommen
auf
unserem
Marae
(nau
mai
haere
mai)
It's
our
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
Es
ist
unser
Turangawaewae
(nau
mai
haere
mai)
It's
the
place
where
I'm
from
Es
ist
der
Ort,
woher
ich
komme
The
place
I
belong
Der
Ort,
wohin
ich
gehöre
The
place
where
my
ancestors
roam
Der
Ort,
wo
meine
Ahnen
wandeln
Tera
te
karanga
i
te
rangi
Dort
ist
der
Ruf
am
Himmel
Te
manu
tuia
tui
tuia
(nau
mai
haere
mai)
Der
Vogel,
der
verbindet,
verbindet
(nau
mai
haere
mai)
Tuia
i
runga
tuia
i
raro
Verbunden
oben,
verbunden
unten
Tuia
i
roto
tuia
i
waho
Verbunden
innen,
verbunden
außen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tenei Kesha, Stephen Harmer, Troy Kingi, Maisey Rika
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.