Paroles et traduction Tiromancino feat. Fabri Fibra - L'inquietudine di esistere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'inquietudine di esistere
The Restlessness of Existence
Tocca
essere
decisi
come
il
destino
It's
time
to
be
as
resolute
as
destiny
In
certe
cose
tocca
essere
precisi
In
certain
things
you
have
to
be
precise
Da
ragazzino
stavo
zitto
As
a
young
boy
I
was
silent
Mani
in
tasca
come
lo
zippo,
un
giovane
afflitto
Hands
in
my
pockets
like
a
lighter,
a
young
man
afflicted
Sono
partito,
ho
capito,
ho
pagato
i
miei
debiti,
la
benzina
e
l′affitto
I
left,
I
understood,
I
paid
my
debts,
the
petrol
and
the
rent
Il
giorno
dopo
ero
sovra
pensiero,
sopra
un
aereo
The
next
day
I
was
deep
in
thought,
on
a
plane
In
questo
mondo
in
cui
tutto
gira
intorno
a
chi
è
più
famoso
In
this
world
where
everything
revolves
around
who's
most
famous
Maltrattami
e
io
ti
sposo,
poi
ti
lascio
Mistreat
me
and
I'll
marry
you,
then
I'll
leave
you
Faremo
statistica
come
l'ennesima
famiglia
allo
sfascio
We'll
become
another
statistic,
like
yet
another
broken
family
A
pezzi
come
un
puzzle,
basta
progetti
In
pieces
like
a
puzzle,
no
more
plans
Le
cose
migliori
mi
son
venute
così
The
best
things
have
come
to
me
like
this
Come
quando
ti
ho
incontrata,
per
caso
Like
when
I
met
you,
by
chance
Per
questo
dove
sarò
domani,
ora
non
lo
so
That's
why
I
don't
know
where
I'll
be
tomorrow,
now
Non
voglio
vivere
seguendo
piani
che
non
rispetterò
I
don't
want
to
live
following
plans
that
I
won't
keep
Come
sempre
leggera
di
nuovo
la
sera
porta
via
da
me
As
ever,
light
once
more,
the
night
takes
me
away
L′inquietudine
di
esistere
che
c'è
The
restlessness
of
existence
that's
there
Mani
aperte
sugli
occhi
chiusi
Hands
open
over
closed
eyes
Subito
dopo
pugni
chiusi
e
occhi
aperti
Straight
after,
fists
clenched
and
eyes
open
Dipende
come
ti
comporti,
come
da
piccoli
It
depends
how
you
behave,
like
when
we
were
little
Se
resti
piccolo
vai
a
picco
If
you
stay
small,
you'll
sink
Chi
ci
crede
alla
storia
del
ricco
Who
believes
the
story
of
the
rich
man
Che
gioca
tutto
e
poi
diventa
povero
Who
gambles
everything
and
then
becomes
poor
E
chi
ci
crede
alla
storia
del
povero
And
who
believes
the
story
of
the
poor
man
Che
gioca
un
numero
e
diventa
ricco
(Ricco)
Who
gambles
a
number
and
becomes
rich
(Rich)
Domani
dove
sarò,
come
sarò,
non
lo
so,
non
solo
Tomorrow
where
will
I
be,
how
will
I
be,
I
don't
know,
not
just
me
Lancio
le
mani
al
cielo
magari
prendo
il
volo
I
throw
my
hands
to
the
sky,
maybe
I'll
take
flight
Per
questo
dove
sarò
domani,
ora
non
lo
so
That's
why
I
don't
know
where
I'll
be
tomorrow,
now
Non
voglio
vivere
seguendo
piani
che
non
rispetterò
I
don't
want
to
live
following
plans
that
I
won't
keep
Come
sempre
leggera
di
nuovo
la
sera
porta
via
da
me
As
ever,
light
once
more,
the
night
takes
me
away
L'inquietudine
di
esistere
che
c′è,
che
c′è
The
restlessness
of
existence
that's
there,
that's
there
L'inquietudine
di
esistere
The
restlessness
of
existence
Domani
dove
sarò,
come
sarò,
non
lo
so,
non
solo
Tomorrow
where
will
I
be,
how
will
I
be,
I
don't
know,
not
just
me
Lancio
le
mani
al
cielo
magari
prendo
il
volo
I
throw
my
hands
to
the
sky,
maybe
I'll
take
flight
Per
questo
dove
sarò
domani
That's
why
I
don't
know
where
I'll
be
tomorrow
(Mani
aperte
sugli
occhi
chiusi)
(Hands
open
over
closed
eyes)
Ora
non
lo
so
Now
I
don't
know
(Subito
dopo
pugni
chiusi
e
occhi
aperti)
(Straight
after,
fists
clenched
and
eyes
open)
L'inquietudine
di
esistere
che
c′è
The
restlessness
of
existence
that's
there
L'inquietudine
di
esistere
che
c′è
The
restlessness
of
existence
that's
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Frederico Zampaglione
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.