Tiromancino feat. Fabri Fibra - Muovo le ali 2018 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiromancino feat. Fabri Fibra - Muovo le ali 2018




Muovo le ali 2018
I Move My Wings 2018
Che giorno sia non sai mentre vai
You don't know what day it is as you go
Dove adesso non mi vedi
Where you don't see me now
Dovunque sei sarai
Wherever you are, you will be
Dentro ai miei sogni ormai
Inside my dreams now
Muovo le ali di nuovo
I move my wings again
Riprovando a non cadere da solo nel vuoto
Trying not to fall alone into the void
Per cominciare a diventare così com′è che avrei dovuto
To start becoming how I should have been
Solo se avessi comunque davvero voluto
Only if I had really wanted to
Tutte le cose che vedo
All the things I see
Così nuove che alle volte nemmeno ci credo
So new that sometimes I don't even believe it
E ho paura che il calore di un raggio di sole che ho sopra la testa
And I'm afraid that the warmth of a ray of sunshine on my head
Sciolga le ali di cera e mi abbagli la vista
Will melt the wax wings and dazzle my sight
E ora non starmi a sentire
And now don't listen to me
Tanto guarda ho anche paura di farti capire
Look, I'm even afraid to make you understand
Sono bene o male solo e soltanto parole
They are good or bad, just words
Come gocce che non cambiano il livello del mare
Like drops that don't change the sea level
Non scende e non sale
It doesn't go down and it doesn't go up
Sotto qualcosa si muove
Something moves underneath
Sono tutte quelle voci che tornano nuove
It's all those voices that come back new
E tornano più forti in un giorno come gli altri
And they come back stronger on a day like any other
Muovo le ali di nuovo
I move my wings again
Verso un posto nuovo
Towards a new place
Muovo le ali di nuovo
I move my wings again
Perché cerco un posto nuovo
Because I'm looking for a new place
Muovo le ali di nuovo
I move my wings again
Verso un posto nuovo, diverso
Towards a new, different place
Dentro ai miei sogni ormai cosa c'è, cosa resta?
Inside my dreams now, what is there, what remains?
Soltanto i mostri che ho dentro alla testa
Only the monsters I have in my head
Non era oro quello che brillava
It wasn't gold that glittered
Non era eterno quello che restava
It wasn't eternal what remained
Non era amore neanche quello che mi amava
It wasn't even love that loved me
Eppure mi sembrava
And yet it seemed to me
La sola cosa sicura che avevo ma
The only sure thing I had but
Mi sveglio lentamente
I wake up slowly
Non può piovere per sempre
It can't rain forever
Nessuno ti dice mai niente
Nobody ever tells you anything
Infatti a me nessuno mi ha detto mai niente
In fact, nobody ever told me anything
E qual′è veramente il problema
And what is really the problem
Rimanere da soli o cambiare sistema? (sì)
Staying alone or changing the system? (yes)
E se una cosa importante vale meno di zero
And if something important is worth less than zero
E una cazzata qualunque diventa un delirio
And any crap becomes a delirium
Io spingo e vado avanti in questo giorno come tanti
I push and go on in this day like so many
Muovo le ali di nuovo
I move my wings again
Verso un posto nuovo
Towards a new place
Muovo le ali di nuovo
I move my wings again
Perché cerco un posto nuovo
Because I'm looking for a new place
Muovo le ali di nuovo
I move my wings again
Verso un posto nuovo, diverso
Towards a new, different place
Vai Fibra, ah
Go Fibra, ah
Sono convinto che se avessi dato retta a te
I'm convinced that if I had listened to you
A quest'ora di sicuro non facevo il rap
At this hour I surely wouldn't be doing rap
A quest'ora di sicuro non avevo niente
At this hour I surely wouldn't have anything
Stavo fermo ad aspettare come tanta gente
I was standing still waiting like so many people
Non avrei avuto modo di arrivare primo
I wouldn't have had the chance to come first
E nemmeno di cantare con Tiromancino
And not even to sing with Tiromancino
Sognavo di passare in radio, ero un ragazzino
I dreamed of being on the radio, I was a kid
Oggi invece sto al telefono con Albertino
Today instead I'm on the phone with Albertino
Guarda frate′ quant′è bella la vita da qui
Look bro how beautiful life is from here
Non mi giudicare se non la vedi così
Don't judge me if you don't see it that way
E tocca dire sempre sì, ma falla finita
And you have to always say yes, but stop it
Non odiare il lunedì, odia la tua vita
Don't hate Monday, hate your life
"Dovresti andare più in tv", no non sono il tipo
"You should go on TV more", no I'm not the type
Ancora gente che mi dice "Io non ti ho capito"
Still people telling me "I don't understand you"
Muovo le ali verso un posto nuovo e te lo dico
I move my wings to a new place and I tell you
Non lascio nulla amico
I leave nothing friend
Resta la musica che gira all'infinito
The music that plays endlessly remains
Ma io non ho finito
But I'm not finished
Tornavo dallo studio tardi, ero sfinito
I came back from the studio late, I was exhausted
Questo malessere che scrivo non è mai finto
This malaise that I write is never fake
Ho fatto sempre il tifo per chi non ha mai vinto
I always cheered for those who never won
Persone sole che aspettano un sole
Lonely people waiting for a sun
Finisci i soldi, finisce l′amore
You run out of money, love ends
Ricordo lavoravo nove ore
I remember I worked nine hours
Per guadagnare tempo e volare altrove
To save time and fly elsewhere
E adesso che son qui lei mi vuole
And now that I'm here she wants me
Telefoni raccontano storie
Telephones tell stories
In testa immagini distorte
Distorted images in my head
Ci son passato mille volte
I've been through it a thousand times
Vogliamo tutti altro
We all want something else
Non dire altro, andare in alto
Say no more, go high
O mani in alto
Or hands up
Dammi tutto ciò che hai e poi viene un lampo
Give me everything you have and then a flash comes
Ci pensavo, ogni tanto
I thought about it, every now and then
La strada ora va dritta e non c'è più nessuno
The road now goes straight and there is no one left
La macchina che lascia nuvole di fumo
The car that leaves clouds of smoke
Sinceramente pensavo d′essere più furbo
Honestly I thought I was smarter
Penso troppo al passato e mica vengo dal futuro
I think too much about the past and I don't come from the future






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.