Paroles et traduction Tiromancino feat. Fabri Fibra - Muovo le ali 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muovo le ali 2018
I Move My Wings 2018
Che
giorno
sia
non
sai
mentre
vai
You
don't
know
what
day
it
is
as
you
go
Dove
adesso
non
mi
vedi
Where
you
don't
see
me
now
Dovunque
sei
sarai
Wherever
you
are,
you
will
be
Dentro
ai
miei
sogni
ormai
Inside
my
dreams
now
Muovo
le
ali
di
nuovo
I
move
my
wings
again
Riprovando
a
non
cadere
da
solo
nel
vuoto
Trying
not
to
fall
alone
into
the
void
Per
cominciare
a
diventare
così
com′è
che
avrei
dovuto
To
start
becoming
how
I
should
have
been
Solo
se
avessi
comunque
davvero
voluto
Only
if
I
had
really
wanted
to
Tutte
le
cose
che
vedo
All
the
things
I
see
Così
nuove
che
alle
volte
nemmeno
ci
credo
So
new
that
sometimes
I
don't
even
believe
it
E
ho
paura
che
il
calore
di
un
raggio
di
sole
che
ho
sopra
la
testa
And
I'm
afraid
that
the
warmth
of
a
ray
of
sunshine
on
my
head
Sciolga
le
ali
di
cera
e
mi
abbagli
la
vista
Will
melt
the
wax
wings
and
dazzle
my
sight
E
ora
non
starmi
a
sentire
And
now
don't
listen
to
me
Tanto
guarda
ho
anche
paura
di
farti
capire
Look,
I'm
even
afraid
to
make
you
understand
Sono
bene
o
male
solo
e
soltanto
parole
They
are
good
or
bad,
just
words
Come
gocce
che
non
cambiano
il
livello
del
mare
Like
drops
that
don't
change
the
sea
level
Non
scende
e
non
sale
It
doesn't
go
down
and
it
doesn't
go
up
Sotto
qualcosa
si
muove
Something
moves
underneath
Sono
tutte
quelle
voci
che
tornano
nuove
It's
all
those
voices
that
come
back
new
E
tornano
più
forti
in
un
giorno
come
gli
altri
And
they
come
back
stronger
on
a
day
like
any
other
Muovo
le
ali
di
nuovo
I
move
my
wings
again
Verso
un
posto
nuovo
Towards
a
new
place
Muovo
le
ali
di
nuovo
I
move
my
wings
again
Perché
cerco
un
posto
nuovo
Because
I'm
looking
for
a
new
place
Muovo
le
ali
di
nuovo
I
move
my
wings
again
Verso
un
posto
nuovo,
diverso
Towards
a
new,
different
place
Dentro
ai
miei
sogni
ormai
cosa
c'è,
cosa
resta?
Inside
my
dreams
now,
what
is
there,
what
remains?
Soltanto
i
mostri
che
ho
dentro
alla
testa
Only
the
monsters
I
have
in
my
head
Non
era
oro
quello
che
brillava
It
wasn't
gold
that
glittered
Non
era
eterno
quello
che
restava
It
wasn't
eternal
what
remained
Non
era
amore
neanche
quello
che
mi
amava
It
wasn't
even
love
that
loved
me
Eppure
mi
sembrava
And
yet
it
seemed
to
me
La
sola
cosa
sicura
che
avevo
ma
The
only
sure
thing
I
had
but
Mi
sveglio
lentamente
I
wake
up
slowly
Non
può
piovere
per
sempre
It
can't
rain
forever
Nessuno
ti
dice
mai
niente
Nobody
ever
tells
you
anything
Infatti
a
me
nessuno
mi
ha
detto
mai
niente
In
fact,
nobody
ever
told
me
anything
E
qual′è
veramente
il
problema
And
what
is
really
the
problem
Rimanere
da
soli
o
cambiare
sistema?
(sì)
Staying
alone
or
changing
the
system?
(yes)
E
se
una
cosa
importante
vale
meno
di
zero
And
if
something
important
is
worth
less
than
zero
E
una
cazzata
qualunque
diventa
un
delirio
And
any
crap
becomes
a
delirium
Io
spingo
e
vado
avanti
in
questo
giorno
come
tanti
I
push
and
go
on
in
this
day
like
so
many
Muovo
le
ali
di
nuovo
I
move
my
wings
again
Verso
un
posto
nuovo
Towards
a
new
place
Muovo
le
ali
di
nuovo
I
move
my
wings
again
Perché
cerco
un
posto
nuovo
Because
I'm
looking
for
a
new
place
Muovo
le
ali
di
nuovo
I
move
my
wings
again
Verso
un
posto
nuovo,
diverso
Towards
a
new,
different
place
Vai
Fibra,
ah
Go
Fibra,
ah
Sono
convinto
che
se
avessi
dato
retta
a
te
I'm
convinced
that
if
I
had
listened
to
you
A
quest'ora
di
sicuro
non
facevo
il
rap
At
this
hour
I
surely
wouldn't
be
doing
rap
A
quest'ora
di
sicuro
non
avevo
niente
At
this
hour
I
surely
wouldn't
have
anything
Stavo
fermo
ad
aspettare
come
tanta
gente
I
was
standing
still
waiting
like
so
many
people
Non
avrei
avuto
modo
di
arrivare
primo
I
wouldn't
have
had
the
chance
to
come
first
E
nemmeno
di
cantare
con
Tiromancino
And
not
even
to
sing
with
Tiromancino
Sognavo
di
passare
in
radio,
ero
un
ragazzino
I
dreamed
of
being
on
the
radio,
I
was
a
kid
Oggi
invece
sto
al
telefono
con
Albertino
Today
instead
I'm
on
the
phone
with
Albertino
Guarda
frate′
quant′è
bella
la
vita
da
qui
Look
bro
how
beautiful
life
is
from
here
Non
mi
giudicare
se
non
la
vedi
così
Don't
judge
me
if
you
don't
see
it
that
way
E
tocca
dire
sempre
sì,
ma
falla
finita
And
you
have
to
always
say
yes,
but
stop
it
Non
odiare
il
lunedì,
odia
la
tua
vita
Don't
hate
Monday,
hate
your
life
"Dovresti
andare
più
in
tv",
no
non
sono
il
tipo
"You
should
go
on
TV
more",
no
I'm
not
the
type
Ancora
gente
che
mi
dice
"Io
non
ti
ho
capito"
Still
people
telling
me
"I
don't
understand
you"
Muovo
le
ali
verso
un
posto
nuovo
e
te
lo
dico
I
move
my
wings
to
a
new
place
and
I
tell
you
Non
lascio
nulla
amico
I
leave
nothing
friend
Resta
la
musica
che
gira
all'infinito
The
music
that
plays
endlessly
remains
Ma
io
non
ho
finito
But
I'm
not
finished
Tornavo
dallo
studio
tardi,
ero
sfinito
I
came
back
from
the
studio
late,
I
was
exhausted
Questo
malessere
che
scrivo
non
è
mai
finto
This
malaise
that
I
write
is
never
fake
Ho
fatto
sempre
il
tifo
per
chi
non
ha
mai
vinto
I
always
cheered
for
those
who
never
won
Persone
sole
che
aspettano
un
sole
Lonely
people
waiting
for
a
sun
Finisci
i
soldi,
finisce
l′amore
You
run
out
of
money,
love
ends
Ricordo
lavoravo
nove
ore
I
remember
I
worked
nine
hours
Per
guadagnare
tempo
e
volare
altrove
To
save
time
and
fly
elsewhere
E
adesso
che
son
qui
lei
mi
vuole
And
now
that
I'm
here
she
wants
me
Telefoni
raccontano
storie
Telephones
tell
stories
In
testa
immagini
distorte
Distorted
images
in
my
head
Ci
son
passato
mille
volte
I've
been
through
it
a
thousand
times
Vogliamo
tutti
altro
We
all
want
something
else
Non
dire
altro,
andare
in
alto
Say
no
more,
go
high
O
mani
in
alto
Or
hands
up
Dammi
tutto
ciò
che
hai
e
poi
viene
un
lampo
Give
me
everything
you
have
and
then
a
flash
comes
Ci
pensavo,
ogni
tanto
I
thought
about
it,
every
now
and
then
La
strada
ora
va
dritta
e
non
c'è
più
nessuno
The
road
now
goes
straight
and
there
is
no
one
left
La
macchina
che
lascia
nuvole
di
fumo
The
car
that
leaves
clouds
of
smoke
Sinceramente
pensavo
d′essere
più
furbo
Honestly
I
thought
I
was
smarter
Penso
troppo
al
passato
e
mica
vengo
dal
futuro
I
think
too
much
about
the
past
and
I
don't
come
from
the
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.