Paroles et traduction Tiromancino - Conchiglia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
cambia,
cosa
e
quando
cambia,
cosa
cambia?
What
changes,
what
and
when
does
it
change,
what
changes?
Forse
che
i
posti
colorati
diventano
neri
opachi?
Perhaps
the
colored
places
turn
into
dull
blacks?
Oppure
ero
distratto
e
li
ho
dimenticati
Or
was
I
distracted
and
forgot
them
Se
fossi
caduto,
magari
mi
sarei
rialzato
If
I
had
fallen,
perhaps
I
would
have
gotten
back
up
Come
chi
ha
fatto
il
militare
Like
someone
who
did
his
military
service
E
in
fondo
non
è
mai
pentito
And
in
the
end
never
regretted
it
Nonostante
il
mito
Despite
the
myth
Se
il
mare
fosse
il
mio
ambiente
naturale
If
the
sea
were
my
natural
environment
Potrei
toccare
il
fondo
senza
annegare
I
could
touch
the
bottom
without
drowning
Come
una
conchiglia
imitarne
il
rumore
Like
a
seashell,
imitating
its
noise
Forse
che
la
vita
andrebbe
riazzerata
Perhaps
life
should
be
reset
Quando
hai
trent'anni
When
you're
thirty
Sperando
di
averne
sette
come
i
gatti
Hoping
to
have
seven
like
cats
Tanto
sei
soltanto
il
tempo
che
hai
davanti
As
long
as
you're
only
the
time
you
have
ahead
Cosa
cambia
le
cose
e
quando
cambia
cosa
resta?
What
changes
things
and
when
does
it
change
what
remains?
Intanto
che
mi
ritorna
tutto
a
bomba
nella
testa
Meanwhile,
as
everything
rushes
back
into
my
head
Mi
chiudo
come
un
riccio
I
close
up
like
a
hedgehog
E
sembro
pazzo
And
I
seem
crazy
Se
il
mare
fosse
il
mio
ambiente
naturale
If
the
sea
were
my
natural
environment
Potrei
toccare
il
fondo
senza
annegare
I
could
touch
the
bottom
without
drowning
Come
una
conchiglia
imitarne
il
rumore
Like
a
seashell,
imitating
its
noise
Se
il
mare
fosse
il
mio
ambiente
naturale
If
the
sea
were
my
natural
environment
Potrei
stare
sul
fondo
a
riposare
I
could
stay
on
the
bottom
and
rest
Come
una
conchiglia
imitarne
il
rumore
Like
a
seashell,
imitating
its
noise
Se
il
mare
fosse
il
mio
ambiente
naturale
If
the
sea
were
my
natural
environment
Potrei
toccare
il
fondo
senza
annegare
I
could
touch
the
bottom
without
drowning
E
come
una
conchiglia
imitarne
il
rumore
And
like
a
seashell,
imitate
its
noise
Solo
se
mi
pento
pago
il
mio
riscontro
Only
if
I
repent,
do
I
pay
my
due
Solo
se
mi
senti
vedi
i
risvolti
dei
sentimenti
Only
if
you
hear
me,
do
you
see
the
consequences
of
feelings
Solo
perché
ho
pochi
soldi
adesso
Only
because
I
have
little
money
now
Solo
perché
non
si
pesca
in
mezzo
alla
tempesta
Only
because
no
one
fishes
in
a
storm
Se
il
mare
fosse
il
mio
ambiente
naturale
If
the
sea
were
my
natural
environment
Potrei
essere
sul
fondo
a
riposare
I
could
be
on
the
bottom
and
rest
Come
una
conchiglia
imitarne
il
rumore
Like
a
seashell,
imitating
its
noise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Zampaglione, Frederico Zampaglione
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.