Tiromancino - Ho Cambiato Tante Case - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiromancino - Ho Cambiato Tante Case




Ho Cambiato Tante Case
I Changed Many Homes
Ho cambiato tante case e ne ho fatte di cazzate
I changed many homes and did things that were stupid
Ma con tutti i miei ricordi ho fatto pace
But with all my memories I made peace
Ho inventato troppe scuse e ho distrutto mille storie
I made up too many excuses and destroyed a thousand stories
Per ognuna poi ci ho scritto una canzone
For each one then I wrote a song
Ho solo voglia di stringerti un po′
I just want to squeeze you a little
Domani dove sarò
Where will I be tomorrow
A descrivere un attimo ancora che non scorderò
Describing a moment again that I will not forget
Se tu resti con me
If you stay with me
Ruberemo alla notte il bacio più dolce che c'è cambiata la mia voce,
We'll steal the sweetest kiss there is from the night
Cieli grigi e autostrade
Gray skies and highways
E la vita mi ha insegnato, non guardare mai il passato
And life taught me, never look at the past
Ho solo voglia di stringerti un po′
I just want to squeeze you a little
Domani dove sarò
Where will I be tomorrow
A descrivere un attimo ancora che non scorderò
Describing a moment again that I will not forget
Se tu resti con me
If you stay with me
Ruberemo alla notte il bacio più dolce che c'è
We'll steal the sweetest kiss there is from the night
Più dolce che c'è
Sweeter there is
Più dolce che c′è
Sweeter there is
Sul pavimento vedo un mare di valigie
On the floor I see a sea of suitcases
Non trovo le mie scarpe, nemmeno le risposte
I can't find my shoes or even the answers
Domani dove sarò
Where will I be tomorrow
A descrivere un attimo ancora che non scorderò
Describing a moment again that I will not forget
Se tu resti con me
If you stay with me
Una stupida notte sarà più dolce che c′è
A stupid night will be sweeter there
Ho cambiato tante case e ne ho fatte di cazzate
I changed many homes and did things that were stupid
Ma con tutti i miei ricordi ho fatto pace
But with all my memories I made peace






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.