Paroles et traduction Tirpa feat. Krúbi & Ljay - Paraziták
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vettem
egy
időgépet
Купил
машину
времени,
Hogy
a
múltban
egy
kicsit
szétnézzek
Чтобы
в
прошлом
немного
осмотреться.
Mi
ez
a
sok
elavult
nézet?
Что
это
за
устаревшие
взгляды?
Szerencsére
ennek
már
vége
К
счастью,
этому
пришел
конец.
Most
már
tényleg
helyes
az
út
Теперь
путь
действительно
правильный,
Mindjárt
véget
ér
az
alagút
Туннель
вот-вот
закончится.
Már
csak
egy
kanyar
és
jönnek
a
fények,
ugye
érzed?
Еще
один
поворот,
и
появятся
огни,
ты
чувствуешь?
E
földi
létünk
után
a
büntetésünk
biztos,
hogy
nem
lesz
csekély
Наше
наказание
после
этой
земной
жизни
точно
не
будет
незначительным.
Beleptük
ezt
a
bolygót,
mint
egy
kibaszott
gennyes
fekély
Мы
заполонили
эту
планету,
как
чертова
гнойная
язва.
Egy
világjárvány
bármikor
káoszt
pattint
a
rendből
Пандемия
в
любой
момент
может
вызвать
хаос,
De
közel
sem
akkorát,
mint
egy
gyilkos,
rasszista
rendőr
Но
даже
близко
не
такой,
как
убийца-полицейский-расист.
Egy
holokauszt
nem
volt
еlég
úgy
látszik
Одного
Холокоста,
похоже,
было
недостаточно,
Itt
a
repeta,
a
gyűlölet
már
mеgint
burjánzik
Вот
вам
добавка,
ненависть
снова
процветает.
Lázong
a
tömeg,
őrjöng,
régi
sebek
szakadtak
fel
Толпа
бунтует,
неистовствует,
старые
раны
вскрылись,
Lapít
az
elnök
úr,
bunkerba
bujkálva
él
Господин
президент
прячется,
живет
в
бункере.
Ott
a
helyed,
dagadt
pancser!
Вот
твое
место,
жирный
неудачник!
A
világ
egy
ramaty
hely,
majd
ezer
darabra
szel
Мир
— гнилое
место,
он
разделится
на
тысячу
частей,
Ha
parazita
vagy,
hamar
eltakarítanak,
fedezd
magad,
faszfej!
Если
ты
паразит,
тебя
быстро
уберут,
спрячься,
болван!
Fosztogató
patkányok,
ideje
lenne
lekoccolnotok!
Крысы-мародеры,
вам
пора
сваливать!
Vandál
faszok,
miért
kell
egy
igaz
ügyet
bemocskolnotok?
Вандалы
хреновы,
зачем
вам
марать
правое
дело?
Így
adja
ki
egy
magadfajta
majom
a
feszültségét?
Так,
что
ли,
твоя
обезьянья
душонка
выпускает
пар?
Szorítsd
erősen,
le
ne
essen
a
lopott
Apple
TV-d!
Держи
крепче,
не
урони
свой
краденый
Apple
TV!
Igen,
tudom,
más
nem
érdekelt
eddig,
csak
a
bevételed
Да,
я
знаю,
тебя
больше
ничего
не
интересовало,
кроме
твоей
прибыли.
Elégedett
vagy?
Bakker,
faszfej,
baszd
el
inkább
csak
a
te
életed!
Доволен?
Да
пошел
ты,
болван,
лучше
убей
себя!
Vettem
egy
időgépet
Купил
машину
времени,
Hogy
a
múltban
egy
kicsit
szétnézzek
Чтобы
в
прошлом
немного
осмотреться.
Mi
ez
a
sok
elavult
nézet?
Что
это
за
устаревшие
взгляды?
Szerencsére
ennek
már
vége
К
счастью,
этому
пришел
конец.
Most
már
tényleg
helyes
az
út
Теперь
путь
действительно
правильный,
Mindjárt
véget
ér
az
alagút
Туннель
вот-вот
закончится.
Már
csak
egy
kanyar
és
jönnek
a
fények,
ugye
érzed?
Еще
один
поворот,
и
появятся
огни,
ты
чувствуешь?
A
gazdag
zsebeli
a
szegényt,
ebből
nem
is
írok
regényt
Богатый
обворовывает
бедного,
об
этом
я
даже
не
стану
писать
роман.
Hogy
a
világ
jobb
legyen,
már
régen
megöltük
a
reményt
Мы
давно
убили
надежду
на
то,
что
мир
станет
лучше.
A
halált
köpi
milliárd
kipufogó
meg
gyárkémény
Миллиард
выхлопных
труб
и
заводских
труб
извергают
смерть.
Az
emberiség
fél
lábbal
áll
csak
a
láp
szélén
Человечество
стоит
одной
ногой
на
краю
пропасти.
Még
egy
lépés
és
elnyeli
a
mocsár
amit
magának
teremtett
Еще
один
шаг,
и
его
поглотит
трясина,
которую
оно
само
и
создало.
Nem
fényes
jövő,
csak
a
homály
Не
светлое
будущее,
а
мрак.
Dagadtra
hízik
az
elit,
tapos
a
melós
fején
Элита
жиреет,
топчется
по
головам
рабочих.
Köcsög,
kívánom,
hogy
tapasztald
azt,
mit
érez
egy
szegény!
Ублюдки,
желаю
вам
испытать
то,
что
чувствует
бедняк!
Laborban
tudósok
agyalnak
fegyvereken
В
лабораториях
ученые
разрабатывают
оружие.
A
háború
szar,
és
még
szarabb,
ha
az
okát
keresem
Война
— это
дерьмо,
и
еще
хуже,
когда
я
ищу
ее
причину.
Mert
most
ez
folyik,
az
emberiség
azon
van,
hogy
szenvedjen
Потому
что
сейчас
именно
это
и
происходит,
человечество
страдает.
Föld
bolygó,
itt
nincsen
már
egy
hős
sem,
hogy
megmentsen
Планета
Земля,
здесь
больше
нет
ни
одного
героя,
который
мог
бы
ее
спасти.
A
21.
század
az
csak
a
bajt
szítja
21
век
только
сеет
раздор.
A
kórkép
arról
szól,
hogy
a
mustár
is
rasszista
Картина
болезни
говорит
о
том,
что
даже
горчица
расистская.
A
politika
mindig
a
nép
ellensége
Политика
всегда
враждебна
народу.
A
patkány
jól
él
ahelyett,
hogy
folyna
a
tetves
vére
Крыса
живет
припеваючи,
вместо
того
чтобы
испускать
свою
паршивую
кровь.
Vettem
egy
időgépet
Купил
машину
времени,
Hogy
a
múltban
egy
kicsit
szétnézzek
Чтобы
в
прошлом
немного
осмотреться.
Mi
ez
a
sok
elavult
nézet?
Что
это
за
устаревшие
взгляды?
Szerencsére
ennek
már
vége
К
счастью,
этому
пришел
конец.
Most
már
tényleg
helyes
az
út
Теперь
путь
действительно
правильный,
Mindjárt
véget
ér
az
alagút
Туннель
вот-вот
закончится.
Már
csak
egy
kanyar
és
jönnek
a
fények,
ugye
érzed?
Еще
один
поворот,
и
появятся
огни,
ты
чувствуешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krisztian Horvath, Andras Nagy, Andras Jakab, David Szarvas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.