Tirpa feat. Krúbi & Ljay - Paraziták - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tirpa feat. Krúbi & Ljay - Paraziták




Paraziták
Паразиты
Vettem egy időgépet
Купил машину времени,
Hogy a múltban egy kicsit szétnézzek
Чтобы в прошлом немного осмотреться.
Mi ez a sok elavult nézet?
Что это за устаревшие взгляды?
Szerencsére ennek már vége
К счастью, этому пришел конец.
Most már tényleg helyes az út
Теперь путь действительно правильный,
Mindjárt véget ér az alagút
Туннель вот-вот закончится.
Már csak egy kanyar és jönnek a fények, ugye érzed?
Еще один поворот, и появятся огни, ты чувствуешь?
E földi létünk után a büntetésünk biztos, hogy nem lesz csekély
Наше наказание после этой земной жизни точно не будет незначительным.
Beleptük ezt a bolygót, mint egy kibaszott gennyes fekély
Мы заполонили эту планету, как чертова гнойная язва.
Egy világjárvány bármikor káoszt pattint a rendből
Пандемия в любой момент может вызвать хаос,
De közel sem akkorát, mint egy gyilkos, rasszista rendőr
Но даже близко не такой, как убийца-полицейский-расист.
Egy holokauszt nem volt еlég úgy látszik
Одного Холокоста, похоже, было недостаточно,
Itt a repeta, a gyűlölet már mеgint burjánzik
Вот вам добавка, ненависть снова процветает.
Lázong a tömeg, őrjöng, régi sebek szakadtak fel
Толпа бунтует, неистовствует, старые раны вскрылись,
Lapít az elnök úr, bunkerba bujkálva él
Господин президент прячется, живет в бункере.
Ott a helyed, dagadt pancser!
Вот твое место, жирный неудачник!
A világ egy ramaty hely, majd ezer darabra szel
Мир гнилое место, он разделится на тысячу частей,
Ha parazita vagy, hamar eltakarítanak, fedezd magad, faszfej!
Если ты паразит, тебя быстро уберут, спрячься, болван!
Fosztogató patkányok, ideje lenne lekoccolnotok!
Крысы-мародеры, вам пора сваливать!
Vandál faszok, miért kell egy igaz ügyet bemocskolnotok?
Вандалы хреновы, зачем вам марать правое дело?
Így adja ki egy magadfajta majom a feszültségét?
Так, что ли, твоя обезьянья душонка выпускает пар?
Szorítsd erősen, le ne essen a lopott Apple TV-d!
Держи крепче, не урони свой краденый Apple TV!
Igen, tudom, más nem érdekelt eddig, csak a bevételed
Да, я знаю, тебя больше ничего не интересовало, кроме твоей прибыли.
Elégedett vagy? Bakker, faszfej, baszd el inkább csak a te életed!
Доволен? Да пошел ты, болван, лучше убей себя!
Gyökér!
Урод!
Vettem egy időgépet
Купил машину времени,
Hogy a múltban egy kicsit szétnézzek
Чтобы в прошлом немного осмотреться.
Mi ez a sok elavult nézet?
Что это за устаревшие взгляды?
Szerencsére ennek már vége
К счастью, этому пришел конец.
Most már tényleg helyes az út
Теперь путь действительно правильный,
Mindjárt véget ér az alagút
Туннель вот-вот закончится.
Már csak egy kanyar és jönnek a fények, ugye érzed?
Еще один поворот, и появятся огни, ты чувствуешь?
A gazdag zsebeli a szegényt, ebből nem is írok regényt
Богатый обворовывает бедного, об этом я даже не стану писать роман.
Hogy a világ jobb legyen, már régen megöltük a reményt
Мы давно убили надежду на то, что мир станет лучше.
A halált köpi milliárd kipufogó meg gyárkémény
Миллиард выхлопных труб и заводских труб извергают смерть.
Az emberiség fél lábbal áll csak a láp szélén
Человечество стоит одной ногой на краю пропасти.
Még egy lépés és elnyeli a mocsár amit magának teremtett
Еще один шаг, и его поглотит трясина, которую оно само и создало.
Nem fényes jövő, csak a homály
Не светлое будущее, а мрак.
Dagadtra hízik az elit, tapos a melós fején
Элита жиреет, топчется по головам рабочих.
Köcsög, kívánom, hogy tapasztald azt, mit érez egy szegény!
Ублюдки, желаю вам испытать то, что чувствует бедняк!
Laborban tudósok agyalnak fegyvereken
В лабораториях ученые разрабатывают оружие.
A háború szar, és még szarabb, ha az okát keresem
Война это дерьмо, и еще хуже, когда я ищу ее причину.
Mert most ez folyik, az emberiség azon van, hogy szenvedjen
Потому что сейчас именно это и происходит, человечество страдает.
Föld bolygó, itt nincsen már egy hős sem, hogy megmentsen
Планета Земля, здесь больше нет ни одного героя, который мог бы ее спасти.
A 21. század az csak a bajt szítja
21 век только сеет раздор.
A kórkép arról szól, hogy a mustár is rasszista
Картина болезни говорит о том, что даже горчица расистская.
A politika mindig a nép ellensége
Политика всегда враждебна народу.
A patkány jól él ahelyett, hogy folyna a tetves vére
Крыса живет припеваючи, вместо того чтобы испускать свою паршивую кровь.
Vettem egy időgépet
Купил машину времени,
Hogy a múltban egy kicsit szétnézzek
Чтобы в прошлом немного осмотреться.
Mi ez a sok elavult nézet?
Что это за устаревшие взгляды?
Szerencsére ennek már vége
К счастью, этому пришел конец.
Most már tényleg helyes az út
Теперь путь действительно правильный,
Mindjárt véget ér az alagút
Туннель вот-вот закончится.
Már csak egy kanyar és jönnek a fények, ugye érzed?
Еще один поворот, и появятся огни, ты чувствуешь?





Writer(s): Krisztian Horvath, Andras Nagy, Andras Jakab, David Szarvas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.