Paroles et traduction Tirpa feat. Mikee Mykanic - Kérdés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kérdés
(km.
Mikee
Mykanic,
AZA)
Question
(ft.
Mikee
Mykanic,
AZA)
Hol
vagyok?
Mondd
meg
mi
ez
a
hely!
Where
am
I?
Tell
me
what
is
this
place!
Ez
a
Föld
kölyök,
itt
minden
a
tied,
ha
kell!
This
is
Earth,
baby,
here
everything
is
yours,
if
you
need!
Na
és
mit
érek
vele?
Mi
a
feladatom?
Well,
what
am
I
worth
with
it?
What
is
my
task?
Saját
kezedben
a
sorsod,
döntsd
el
szabadon!
Your
fate
is
in
your
own
hands,
decide
freely!
Nem
tudod
mi
az
élet,
amíg
nem
tanulsz
meg
élni
You
don't
know
what
life
is
unless
you
learn
to
live
it
Ne
vesztegesd
az
időt,
mindennek
bele
kell
férni!
Don't
waste
your
time,
everything
has
to
fit
in!
A
homokóra
pereg,
mikor
válunk
mind
eggyé?
The
hourglass
is
ticking,
when
will
we
all
become
one?
Egyszer
minden
véget
ér,
de
ez
így
van
rendjén!
Once
everything
comes
to
an
end,
but
that's
how
it
is!
Ki
az
utamba
áll
ketté
vágom,
ezért
lettem
Baltás
Whoever
stands
in
my
way,
I'll
cut
them
in
two,
that's
why
I
became
the
Axeman
Kikattant
az
agyam,
mer
kurva
nagy
volt
a
hajtás
My
brain
snapped,
because
the
hustle
was
too
hard
Ha
kitűzöm
a
célom
én
a
végsőkig
megyek
If
I
set
my
goal,
I'll
go
all
the
way
És
parázz,
mert
jön
az
Aprító
és
szétlő
titeket
And
be
afraid,
because
the
Crusher
is
coming
and
will
tear
you
apart
Nem
adom
fel
soha,
amíg
dobog
a
szívem
I'll
never
give
up,
as
long
as
my
heart
beats
Nem
úgy,
mint
az
öngyilkos
fasz,
aki
ott
zokog
a
sínen
Not
like
that
suicidal
dick
who's
crying
over
there
on
the
tracks
És
tudod,
hogy
vonat
nem
vár,
elindult
már
And
you
know
that
a
train
doesn't
wait,
it's
already
left
Mire
gizdultál?
Na
mire?
What
did
you
get
excited
about?
What
for?
Gyenge
vagy,
mint
a
harmat,
jobban
jársz,
hogyha
kiszállsz
You're
weak
as
morning
dew,
you're
better
off
getting
out
Ezzel
jót
teszel
a
Földnek,
mert
nem
csak
engem
irritálsz
By
doing
so,
you'll
do
the
Earth
a
favor,
because
you
don't
just
irritate
me
Itt
az
marad
talpon,
aki
állja
a
sarat
The
one
who
stands
his
ground
will
survive
here
Mint
a
Tirpa
gyerek,
aki
csak
gyártja
a
savat
Like
the
Tirpa
kid,
who
just
keeps
producing
acid
Megerősödtem,
mire
felnőttem
I
grew
stronger
as
I
grew
up
Egyre
bitangabb
a
reppem,
sokat
fejlődtem
My
rapping
is
getting
more
and
more
fierce,
I've
improved
a
lot
Aki
ismer
az
látja,
hogy
mennyit
változtam
Those
who
know
me
see
how
much
I've
changed
És
a
sok
gyökér
mc-re
mindig
a
frászt
hoztam
And
I've
always
brought
the
creeps
to
the
many
root
MCs
Kibiztosítom
a
fegyverem,
a
szótáramat
I'll
safety
the
fuse
of
my
weapon,
my
dictionary
A
lábadról
ledönt
téged
a
szó
áradat
The
flood
of
words
will
knock
you
off
your
feet
Élesek
a
mondatok,
mint
a
szilánkok
The
sentences
are
as
sharp
as
splinters
Kettérepednek
a
falak
is,
ha
kiáltok
The
walls
will
crack
when
I
shout
A
szöveget,
mint
a
baltát
úgy
baszom
a
fejedbe
I'll
slam
the
lyrics
into
your
head
like
an
ax
Nem
vagy
rá
méltó,
a
tudást
nem
adom
a
kezedbe
You're
not
worthy
of
it,
I
won't
put
the
knowledge
into
your
hands
Hogy
nem
adok
ki
semmit
attól
ezrek
rettegtek
Thousands
were
terrified
that
I
wouldn't
release
anything
Kijött
az
albumom,
látjátok
ez
kellett
nektek
My
album
came
out,
you
see,
you
needed
this
Mér'
vagy
szar
életű?
Why
do
you
live
such
a
shitty
life?
Fűvel
kezdted,
mi
a
szaré'
lett
tű?
You
started
with
grass,
what
the
hell
became
needles?
Tolod
a
porokat,
azért
nem
kapsz
erőre
You're
pushing
the
powders,
that's
why
you're
not
getting
stronger
A
kérdés,
mi
a
faszér'
nem
adsz
belőle?
The
question
is,
why
in
the
hell
don't
you
give
some
of
it
away?
Hogy
mi
van,
azt
kevesen
értik
Few
understand
what's
up
Mondd,
mi
a
faszt
keresek
én
itt?
Tell
me,
what
the
hell
am
I
doing
here?
Ki
vagyok?
Mi
a
jobb?
Mit
adok?
Mit
kapok?
Who
am
I?
What's
better?
What
do
I
give?
What
do
I
get?
Kihalok,
mit
hagyok
itt?
Vajon
mi
van
ott?
I'll
die
out,
what
do
I
leave
behind?
I
wonder
what's
over
there?
Leszarom
mi
a
jobb
neked!
I
don't
give
a
damn
what's
better
for
you!
Gorilla
vagyok,
szerinted
mi
majom
lehet?
I'm
a
gorilla,
what
do
you
think
a
monkey
could
be?
Mi
rímel
arra,
hogy
kapd
be
a
faszom?
What
rhymes
with
fuck
you?
Próbálnék
intézkedni,
de
sasszem
a
fazon
I'd
try
to
take
action,
but
the
guy's
got
an
eagle
eye
Max
nem
a
haszon
van
meg
a
szaron
Max,
the
profit
from
that
shit
ain't
there
Eladni
mindeneteket,
bazd
meg
a
vagyont!
Sell
everything
you
have,
fuck
the
fortune!
Asszed
állva
maradsz?
You
think
you're
gonna
stand
up?
Kapsz
még
egy
párat,
azt
szedálva
maradsz!
You'll
get
a
couple
more,
and
then
you'll
stay
sedated!
Kúrtam
az
anyádat!
Fuck
your
mother!
Struccnak
hívlak,
mert
egy
kurva
nagy
madár
vagy!
I
call
you
an
ostrich
because
you're
such
a
big
bird!
Működik
a
görnyesztő
gépezet
The
stooped
machine
is
working
A
gyökerek
követelik
a
törlesztő
részletet
The
roots
demand
the
installment
Ne
csináld
már,
picsába!
Don't
do
it,
damn
it!
Az
asztalos
vagyok,
aki
a
geciládát
csinálta!
I'm
the
carpenter
who
made
the
coffin!
Kiakaszthat
be?
Who
can
piss
you
off?
Egy
kérdésem
maradt,
ki
a
fasz
vagy
te?
I
have
one
question
left,
who
the
hell
are
you?
Na
mit
tanultál?
Mondd
meg,
hogy
mi
ez
a
hely?
So
what
did
you
learn?
Tell
me,
what
is
this
place?
Ez
a
Föld
öreg,
itt
minden
az
enyém,
ha
kell!
This
is
Earth,
old
man,
here
everything
is
mine,
if
you
need!
Na
és
mit
kezdesz
vele?
Mi
a
feladatod?
Well,
what
are
you
going
to
do
with
it?
What
is
your
task?
Saját
kezemben
a
sorsom,
én
döntök
szabadon!
My
fate
is
in
my
own
hands,
I
decide
freely!
Tudom
mi
az
élet,
mer
már
megtanultam
élni
I
know
what
life
is,
because
I've
already
learned
to
live
it
Nem
vesztegetem
az
időt,
nem
kell
semmitől
félni
I
don't
waste
time,
there's
nothing
to
be
afraid
of
A
homokóra
pereg,
egyszer
eggyé
válunk
The
hourglass
is
ticking,
one
day
we
will
become
one
És
az
idők
végezetén
mi
majd
egy
fényt
látunk
And
at
the
end
of
time
we
will
see
a
light
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakab András, Szarvas Dávid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.