Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hol
az
örömmámor
már?
(Mondd
már!)
Wo
ist
der
Freudenrausch
schon?
(Sag
schon!)
Mondd
már!
Hol
az
örömmámor
már?
Sag
schon!
Wo
ist
der
Freudenrausch
schon?
Uram
mondd
már!
Hol
az
örömmámor
már?
Herr,
sag
schon!
Wo
ist
der
Freudenrausch
schon?
Hol
az
örömmámor
már?
Wo
ist
der
Freudenrausch
schon?
Hol
az
örömmámor
már?
Wo
ist
der
Freudenrausch
schon?
Bírd
ki!
Ne
menekülj
el,
maradj
ne
menj
Halte
durch!
Flieh
nicht
weg,
bleib,
geh
nicht
Ha
kiszállsz,
azt
mondják,
nem
fogad
majd
be
fent
a
menny
Wenn
du
aussteigst,
sagt
man,
nimmt
dich
der
Himmel
oben
nicht
auf
Vedd
fel
a
páncélt,
építsd,
fejleszd
ki
Zieh
die
Rüstung
an,
bau
sie
auf,
entwickle
sie
E
rideg
úton
végig
kell
menni
Diesen
harten
Weg
musst
du
bis
zum
Ende
gehen
Bírd
ki!
Maradj
ne
menj!
Küzdeni
kell
Halte
durch!
Bleib,
geh
nicht!
Du
musst
kämpfen
Hogy
ezen
a
szaros
bolygón
szavad
legyen
Damit
du
auf
diesem
beschissenen
Planeten
ein
Wort
zu
sagen
hast
Tápászkodj
fel
és
átállok
mellétek
Richte
dich
auf
und
ich
stelle
mich
an
deine
Seite
Az
élet
épp
rád
számol,
mert
féreg
Das
Leben
zählt
gerade
auf
dich,
du
Wurm!
A
redőny
leengedve,
egyetlen
egy
golyó
a
forgótárasba
bekészítve
Der
Rollladen
heruntergelassen,
eine
einzige
Kugel
im
Revolver
vorbereitet
Gratula
Tirpa!
Megint
rajtad
a
bánat,
ezért
szívsz
be?
Gratuliere
Tirpa!
Wieder
lastet
der
Kummer
auf
dir,
deshalb
dieser
Mist?
Poros
a
PS
is
már
nem
tévézni
szoktam
Die
PS
ist
auch
schon
staubig,
ich
schaue
nicht
mehr
fern
Orosz
rulettezek,
ez
lesz
most
csak
a
hétvégi
program
Ich
spiele
Russisch
Roulette,
das
wird
jetzt
nur
das
Wochenendprogramm
sein
Csak
szakadékot
látok
és
sehol
egy
kapaszkodót!
Ich
sehe
nur
Abgründe
und
nirgendwo
einen
Halt!
Sok
árulót
hozott
a
sors,
meg
rengeteg
paraszt
lotyót
Das
Schicksal
brachte
viele
Verräter
und
jede
Menge
Bauernschlampen
Nem
kell
csalódás,
elvérzek,
ha
megsebez
még
egy!
Ich
brauche
keine
Enttäuschung,
ich
verblute,
wenn
mich
noch
eine
verletzt!
Uram,
tényleg
az
ember
a
legfejlettebb
teremtményed?!
Herr,
ist
der
Mensch
wirklich
deine
höchstentwickelte
Kreatur?!
A
Földön
mi
keresnivalóm?
Was
habe
ich
auf
der
Erde
verloren?
Boldog
akarok
lenni,
meg
szeretnék
szeretni
nagyon
Ich
will
glücklich
sein
und
ich
möchte
sehr
lieben
Egy
senki
vagyok,
igen
egy
kirekesztett
gyerek
Ich
bin
ein
Niemand,
ja,
ein
ausgestoßenes
Kind
Már
teljesen
hidegen
hagynak
a
sikerek,
szenvedek
Erfolge
lassen
mich
schon
völlig
kalt,
ich
leide
Néha
nem
tudom
hova
tartok,
de
sietek,
kergetek
Manchmal
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehe,
aber
ich
eile,
jage
Egy
délibábot,
nem
érem
el,
lihegek,
reszketek
Einer
Fata
Morgana
nach,
erreiche
sie
nicht,
keuche,
zittere
Ez
a
bolygó
idegen
lett,
pedig
igyekeztem
Dieser
Planet
ist
fremd
geworden,
obwohl
ich
mich
bemüht
habe
Bírd
ki!
Ne
menekülj
el,
maradj,
ne
menj
Halte
durch!
Flieh
nicht
weg,
bleib,
geh
nicht
Ha
kiszállsz,
azt
mondják,
nem
fogad
majd
be
fent
a
menny
Wenn
du
aussteigst,
sagt
man,
nimmt
dich
der
Himmel
oben
nicht
auf
Vedd
fel
a
páncélt,
építsd,
fejleszd
ki
Zieh
die
Rüstung
an,
bau
sie
auf,
entwickle
sie
E
rideg
úton
végig
kell
menni
Diesen
harten
Weg
musst
du
bis
zum
Ende
gehen
Bírd
ki!
Maradj
ne
menj!
Küzdeni
kell
Halte
durch!
Bleib,
geh
nicht!
Du
musst
kämpfen
Hogy
ezen
a
szaros
bolygón
szavad
legyen
Damit
du
auf
diesem
beschissenen
Planeten
ein
Wort
zu
sagen
hast
Tápászkodj
fel
és
átállok
mellétek
Richte
dich
auf
und
ich
stelle
mich
an
deine
Seite
Az
élet
épp
rád
számol,
mert
féreg
Das
Leben
zählt
gerade
auf
dich,
du
Wurm!
Aki
kiégve
bolyong
a
fertőbe
föl-le
Der
ausgebrannt
im
Sumpf
auf
und
ab
irrt
Luxuscikkek
helyett
a
pénzét
erkölcsre
költse
Sollte
sein
Geld
statt
für
Luxusartikel
für
Moral
ausgeben
A
világ
komplikált,
de
túl
sokat
duzzogsz,
vigyázz
Die
Welt
ist
kompliziert,
aber
du
schmollst
zu
viel,
pass
auf
Széken
állsz,
épp
a
nadrágszíjadból
hurkot
csinálsz
Du
stehst
auf
einem
Stuhl,
machst
gerade
eine
Schlinge
aus
deinem
Gürtel
Le
vagy
amortizálva,
igen
rideg
világ
ez.
Du
bist
heruntergekommen,
ja,
das
ist
eine
harte
Welt.
Kicsinek
még
azt
hitted,
később
milyen
király
lesz
Als
Kleiner
dachtest
du
noch,
wie
geil
es
später
sein
wird
De
csak
mindenki
rátesz
a
szarra
még
egy
lapáttal
Aber
jeder
legt
nur
noch
eine
Schippe
auf
die
Scheiße
drauf
Mint
mikor
anyád
végzett
apáddal
Wie
als
deine
Mutter
deinen
Vater
erledigt
hat
Te
zokogva
ott
voltál
az
ágy
alatt
Du
warst
schluchzend
unter
dem
Bett
Apád
agyvelőjéből
pár
cafat
rád
tapadt
Ein
paar
Fetzen
vom
Gehirn
deines
Vaters
klebten
an
dir
A
suliba
ment
rólad
a
híresztelés
In
der
Schule
ging
das
Gerücht
über
dich
um
Nem
is
ment
ezután
a
beilleszkedés
Danach
klappte
die
Anpassung
auch
nicht
mehr
Pont
úgy
kezeltek,
mint
egy
elmeháborodottat
Man
behandelte
dich
genau
wie
einen
Geistesgestörten
A
valóság
egyre
messzebb
lett,
egyre
távolodott
csak
Die
Realität
rückte
immer
weiter
weg,
entfernte
sich
nur
Mi
teremtjük
meg
a
pszichopatákat
Wir
erschaffen
die
Psychopathen
A
szívedbe
jutok
e
szöveggel,
nyitom
a
zárat
Mit
diesem
Text
dringe
ich
in
dein
Herz,
ich
öffne
das
Schloss
Bírd
ki!
Ne
menekülj
el,
maradj,
ne
menj
Halte
durch!
Flieh
nicht
weg,
bleib,
geh
nicht
Ha
kiszállsz,
azt
mondják,
nem
fogad
majd
be
fent
a
menny
Wenn
du
aussteigst,
sagt
man,
nimmt
dich
der
Himmel
oben
nicht
auf
Vedd
fel
a
páncélt,
építsd,
fejleszd
ki
Zieh
die
Rüstung
an,
bau
sie
auf,
entwickle
sie
E
rideg
úton
végig
kell
menni
Diesen
harten
Weg
musst
du
bis
zum
Ende
gehen
Bírd
ki!
Maradj
ne
menj!
Küzdeni
kell
Halte
durch!
Bleib,
geh
nicht!
Du
musst
kämpfen
Hogy
ezen
a
szaros
bolygón
szavad
legyen
Damit
du
auf
diesem
beschissenen
Planeten
ein
Wort
zu
sagen
hast
Tápászkodj
fel
és
átállok
mellétek
Richte
dich
auf
und
ich
stelle
mich
an
deine
Seite
Az
élet
épp
rád
számolja
Das
Leben
zählt
gerade
auf
dich
Bírd
ki!
Adom
az
erőt,
ne
legyél
gyáva!
Halte
durch!
Ich
gebe
dir
die
Kraft,
sei
kein
Feigling!
Hagyd,
hogy
legyőzze
a
vereséget
a
nyereség
vágyad
Lass
deinen
Wunsch
nach
Gewinn
die
Niederlage
besiegen
Vívd
ki!
A
tiszteletet,
csak
efelé
vágtass
Erkämpfe
ihn
dir!
Den
Respekt,
jage
nur
dem
nach
Tudom
rengeteg
a
csapda
amibe
belesétálhatsz
Ich
weiß,
es
gibt
viele
Fallen,
in
die
du
tappen
kannst
Szívni!
Na
azt
itt
lehet
rengeteget
Leiden!
Ja,
das
kann
man
hier
jede
Menge
Ne
engedd
be
az
életedbe,
a
beteg
seggfejeket!
Lass
die
kranken
Arschlöcher
nicht
in
dein
Leben!
Sírni!
Nem
gáz,
csak
figyelj
rá
ne
vegyék
észre
Weinen!
Ist
nicht
peinlich,
pass
nur
auf,
dass
sie
es
nicht
bemerken
Vigyázz,
mert
felfal
a
depresszió
és
megemészt
élve
Pass
auf,
denn
die
Depression
frisst
dich
auf
und
verdaut
dich
lebendig
Hol
az
örömmámor
már?
Mondd
már!
Wo
ist
der
Freudenrausch
schon?
Sag
schon!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.