Paroles et traduction Tirpa - Magány
Szia,
Dávid
vagyok!
Привет,
Я
Дэвид!
Sokszor
kerestelek,
de
te
nem
hívtál
vissza
Я
звонила
тебе
много
раз,
но
ты
не
перезванивал.
Többet
ne
keress!
Хватит
искать
меня!
Jobb
lenne
tagadnom
amit
érzek,
de
kamuzni
nem
szoktam
Я
бы
предпочел
отрицать
свои
чувства,
но
я
не
лгу.
Most
engem
hagytak
ott,
eddig
meg
mindenkit
én
dobtam
Теперь
я
тот,
кого
бросили.
Megsérült
az
egóm,
a
bánat
sokáig
tartott
Мое
самолюбие
было
задето,
горе
длилось
долго.
Csak
őt
szerettem,
erre
Ő
maga
mellől
elhajtott
Я
любила
только
его,
а
он
уехал
от
меня.
Nem
rég
a
kezét
akartam
megkérni
Я
как
раз
собирался
сделать
тебе
предложение.
Az
életemet
is
le
tudtam
volna
vele
élni
Я
могла
бы
провести
с
ним
всю
оставшуюся
жизнь.
Szemét
ez
a
világ
baby,
jobban
tetszett
régen
Дрянь
этот
мир,
детка,
давным-давно
он
мне
нравился
больше.
Amíg
nem
mutattad
meg
nekem
azt,
hogy
szeretni
szégyen
Пока
ты
не
показал
мне,
что
любить-это
позор.
A
szívemet
nem
fogják
megsebezni
Мое
сердце
не
пострадает.
Én
vagyok
az,
akit
már
nem
lehet
megszerezni
Я
тот,
кого
больше
нельзя
получить.
Előttem
van,
amikor
először
összenéztünk
Это
передо
мной,
когда
мы
впервые
посмотрели
друг
на
друга.
Pár
hét
múlva
meg
a
kurva
szerelem
jött
el
értünk
Прошло
несколько
недель
и
чертова
любовь
пришла
к
нам
A
szexi
testedet
én
avattam
fel
Твое
сексуальное
тело
было
открыто
мной.
De
akivel
geci
tud
lenni
Tirpa,
csak
annak
kell
Но
тот
кто
может
кончить
Тирпа
единственный
кому
это
нужно
Arra
kellett
rájönnöm,
hogy
nem
érdemeltél
meg
Я
должен
был
понять,
что
ты
не
заслуживаешь
меня.
A
testemben
nem
maradt,
csak
egy
elégedett
lélek
В
моем
теле
не
осталось
ничего,
только
довольная
душа.
Ébren
vagyok!
Sajnos
ez
nem
csak
álom
К
сожалению,
это
не
просто
сон
Ködbe
borult
minden,
a
kezedet
nem
találom
Все
как
в
тумане,
я
не
могу
найти
твою
руку.
Egyedül,
mint
régen,
csak
a
Magány
a
társam
Одиночество,
как
и
раньше,
только
одиночество-мой
партнер.
Hogy
mi
lesz
velem,
nem
tudom,
engedd
Uram,
hogy
lássam!
Что
будет
со
мной,
я
не
знаю,
Господи,
дай
мне
увидеть!
Ébren
vagyok!
Sajnos
ez
nem
csak
álom
К
сожалению,
это
не
просто
сон
Ködbe
borult
minden,
a
kezedet
nem
találom
Все
как
в
тумане,
я
не
могу
найти
твою
руку.
Egyedül,
mint
régen,
csak
a
Magány
a
társam
Одиночество,
как
и
раньше,
только
одиночество-мой
партнер.
Hogy
mi
lesz
velem,
nem
tudom,
engedd
Uram,
hogy
lássam!
Что
будет
со
мной,
я
не
знаю,
Господи,
дай
мне
увидеть!
Örömöt
éreztem
mindig,
ha
valamit
adtam
Я
всегда
испытывал
радость,
когда
отдавал
что-то.
Neked
meg
csak
örökké
rossz
kedved
volt
miattam
И
ты
всегда
была
в
плохом
настроении
из-за
меня.
Kerestelek
minden
nap,
de
már
le
voltam
szarva
Я
искал
тебя
каждый
день,
но
мне
наплевать.
Azt
éreztem
akkor,
bárcsak
születtem
volna
halva!
Лучше
бы
я
родился
мертвым!
Szemedbe
már
nem
láttam
a
tüzet,
a
lángot
Я
не
видел
огня
в
твоих
глазах.
Mással
fogod
valóra
váltani
a
sok
álmot
С
кем-то
другим
ты
осуществишь
многие
мечты.
Tudom,
most
azt
hiszed
szeretsz,
nincs
benned
kétely
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
любишь
меня
сейчас,
в
тебе
нет
сомнений,
De
nemsoká'
majd
fel
fogod
fogni,
kit
vesztettél
el!
но
скоро
ты
поймешь,
кого
потеряла!
Minden
csak
rólad
szólna
Все
дело
в
тебе.
Érted
bármikor
az
életemet
adtam
volna
Я
бы
отдал
за
тебя
жизнь.
Megváltoztam
miattad,
csak
azt
nem
tudom,
minek
Я
изменился
из-за
тебя,
я
просто
не
знаю,
почему.
Te
más
vágányon
haladtál,
távolodtak
a
sínek
Ты
шел
по
другому
пути,
но
пути
расходились.
Mély
álomban
voltam,
köszi
hogy
felébresztettél!
Я
был
в
глубоком
сне,
спасибо,
что
разбудил
меня!
Csak
szeretetet
kívántam
és
Te
megéheztettél
Все,
чего
я
хотел,
- это
любви,
а
ты
заставил
меня
проголодаться.
Szevasz
Magány!
Bevallom
nem
hiányoztál
Эй,
одиночество,
признаюсь,
я
не
скучал
по
тебе
Hova
tűntél
szerelem,
nem
rég
még
virágoztál
Куда
же
ты
ушла,
любовь,
не
так
давно
ты
расцвела?
Ébren
vagyok!
Sajnos
ez
nem
csak
álom
К
сожалению,
это
не
просто
сон
Ködbe
borult
minden,
a
kezedet
nem
találom
Все
как
в
тумане,
я
не
могу
найти
твою
руку.
Egyedül,
mint
régen,
csak
a
Magány
a
társam
Одиночество,
как
и
раньше,
только
одиночество-мой
партнер.
Hogy
mi
lesz
velem,
nem
tudom,
engedd
Uram,
hogy
lássam!
Что
будет
со
мной,
я
не
знаю,
Господи,
дай
мне
увидеть!
Ébren
vagyok!
Sajnos
ez
nem
csak
álom
К
сожалению,
это
не
просто
сон
Ködbe
borult
minden,
a
kezedet
nem
találom
Все
как
в
тумане,
я
не
могу
найти
твою
руку.
Egyedül,
mint
régen,
csak
a
Magány
a
társam
Одиночество,
как
и
раньше,
только
одиночество-мой
партнер.
Hogy
mi
lesz
velem,
nem
tudom,
engedd
Uram,
hogy
lássam!
Что
будет
со
мной,
я
не
знаю,
Господи,
дай
мне
увидеть!
Beforrnak
a
sebek,
úgy
is
túl
leszek
rajtad
Раны
заживут,
я
все
равно
переживу
тебя.
Hogy
hagyjalak
békén,
a
végén
csak
ezt
akartad
Оставить
тебя
в
покое
- это
все,
чего
ты
хотел
в
конце
концов.
Nem
kerestél
éjszakákon
át,
hiába
vártam
Ты
не
искал
меня
всю
ночь,
я
ждал.
Reméltem
visszajössz,
több
órát
az
ablakban
álltam
Я
надеялся,
что
ты
вернешься,
я
стоял
у
окна
несколько
часов.
Nehezen
esett
le
az,
hogy
Te
már
rajtam
túl
vagy
Мне
было
тяжело
осознавать,
что
ты
забыла
меня.
Úgy
se
keresnél,
mert
benned
a
büszkeség
túl
nagy
Ты
все
равно
не
стал
бы
искать
меня,
потому
что
твоя
гордость
слишком
велика.
Azt
mondtad,
hogy
sosem
foglak
elveszteni
Téged
Ты
сказал,
что
я
никогда
не
потеряю
тебя.
De
ha
ez
kell
neked,
legyél
boldog,
Isten
veled
végleg!
Но
если
это
то,
чего
ты
хочешь,
будь
счастлива,
прощай
навсегда!
Hogy
Te
vagy
az
igazi,
sokáig
azt
hittem
То,
что
ты
был
единственным,
Я
думал
долгое
время.
Minden
tudásomat
a
kapcsolatunkba
vittem
Я
привнес
все
свои
знания
в
наши
отношения.
Padlóra
kerültem,
mikor
éreztem,
hogy
mennél
Я
был
подавлен,
когда
почувствовал,
что
ты
уходишь.
Tepertem,
de
tudtam,
hogy
Te
már
nem
velem
lennél
Я
так
и
сделал,
но
я
знал,
что
ты
больше
не
будешь
со
мной.
(PFFF)
Sokáig
tartott
a
bánat
(Пффф)
горе
длилось
долго.
Én
így
mondom
el,
ami
fáj,
mások
nyomják
a
nyálat
Вот
так
я
рассказываю,
что
болит,
а
другие
плюют.
Remélem,
hogy
erőt
adok
annak,
aki
szenved
Я
надеюсь
дать
силу
тому,
кто
страдает.
Ne
félj,
a
fájdalom
úgy
is
majd
szabadon
enged
(enged,
enged,
enged)
Не
бойся,
боль
все
равно
отпустит
тебя
(отпусти,
отпусти,
отпусти).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakab András, Szarvas Dávid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.