Paroles et traduction Tirpa - Minden Jó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
megtaláltam
a
lelki
békémet
haver
Yeah,
I
found
my
peace
of
mind,
babe
T-I-R-P-A,
már
minden
jó
T-I-R-P-A,
everything
is
good,
now
Yeah,
nyugi
tesó!
Minden
fasza,
jah,
jah
Yeah,
relax,
honey!
Everything
is
great,
yeah,
yeah
Lazulj
be
öreg!
Semmi
para,
jah,
jah,
na
figyelj!
Chill
out,
sweetie!
No
worries,
yeah,
yeah,
listen!
Ma
mindenkinek
megbocsájtok,
legyen
végre
béke
Today
I
forgive
everyone,
let
there
be
peace
at
last
Nyugodj
meg!
Mégsem
lesz
a
fejed
a
kemencémbe
téve
Calm
down!
I'm
not
going
to
put
your
head
in
the
oven
Már
nem
görcsölök,
rátaláltam
a
lelkibékémre
I'm
not
stressing
anymore,
I
found
my
peace
of
mind
Itt
a
békepipám,
álljunk
össze
egy
szelfi
félére!
Here's
my
pipe,
let's
get
together
for
a
selfie!
Közös
bizniszbe
toltuk,
egész
szép
eresztés
volt
We
were
in
business
together,
it
was
a
pretty
good
venture
Bevédtelek
pár
arctól,
kiknek
a
léprepesztés
sport
I
protected
you
from
a
few
faces,
who
make
a
sport
of
walking
into
traps
Engem
figyeltél
mert
Tirpa
egy
beszívott
tanár
You
were
watching
me
because
Tirpa
is
a
stoned
teacher
Te
csak
vitted,
nem
hoztad
a
pénzt,
mint
egy
behízott
agár
You
only
took,
you
didn't
bring
the
money,
like
a
fattened
greyhound
Ha
tréd
volt
bíztattalak,
"valamit
majd
kitalálunk"
When
you
were
stressed,
I
encouraged
you,
"we'll
figure
something
out"
Míg
te
azon
flesseltél,
hogy
a
nőmet
partyba
vágjuk
While
you
were
worried
about
taking
my
girl
to
a
party
Ezért
van,
hogy
az
élet
mindig
kiszopat,
szájbakúr
That's
why
life
always
screws
you
over,
f*cks
you
up
Lebuktál
előttem,
mint
Júdás,
mikor
a
tálba
nyúlt
You
exposed
yourself
in
front
of
me,
like
Judas
when
he
reached
into
the
bowl
Mindig
a
dumámat
loptad
You
always
stole
my
lines
Mosolyogva
hallgattam
amikor
a
szukáknak
nyomtad
I
listened
with
a
smile
when
you
were
hitting
on
the
girls
Nem
érzek
haragot
már,
mikor
a
szemedbe
nézek
I
don't
feel
any
anger
anymore
when
I
look
into
your
eyes
Sajnos
sosem
voltál
te
férfi,
csak
egy
esetlen
féreg!
Unfortunately,
you
were
never
a
man,
just
an
awkward
worm!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Sometimes
everyone
should
meditate
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
It's
time
for
me
to
give
it
a
try,
finally
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
With
my
constant
anxiety,
I'm
only
hurting
myself
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
It's
no
use
smiling
all
the
time
if
I'm
throwing
up
inside!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Sometimes
everyone
should
meditate
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
It's
time
for
me
to
give
it
a
try,
finally
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
With
my
constant
anxiety,
I'm
only
hurting
myself
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
It's
no
use
smiling
all
the
time
if
I'm
throwing
up
inside!
Na
szóval
ott
tartottam,
hogy
ritka
nagy
balfasz
vagy
testvér
So
anyway,
where
was
I?
Oh
yeah,
you're
a
real
loser,
man
Elbasztad
az
életed,
mikor
a
Szarvasnak
mentél!
You
screwed
up
your
life
when
you
went
to
Szarvas!
Ha
szarkupacként
élsz,
ne
lepődj
meg,
ha
felszánt
a
holnap
If
you
live
like
a
pack
of
magpies,
don't
be
surprised
if
tomorrow
plows
you
over
Én
a
szél,
te
az
aszfalton
táncoló
reklámszatyor
vagy
I'm
the
wind,
and
you're
an
advertising
bag
dancing
on
the
asphalt
Téged
viskónak
Tirpuskát
Big
Ben-nek
becézik
They
call
you
a
hovel,
but
Tirpuska
is
Big
Ben
Bámulsz
itt
bambán,
úgy
látom
épp
nincs
kedved
beszélni
You're
staring
here
blankly,
I
see
you're
not
in
a
mood
to
talk
Nagyra
vágytál,
feszegetted
a
határaid
You
aimed
high,
pushed
your
limits
Sok
ellenséget
szereztél,
bebuktad
a
barátaid
You
made
a
lot
of
enemies,
you
lost
your
friends
Az
én
mottóm
az,
ha
nem
megy,
ne
hisztizz,
csináld
újra
My
motto
is,
if
it
doesn't
work,
don't
get
hysterical,
do
it
again
De
a
magadfajtákat
a
karma
mindig
picsán
rúgja
But
people
like
you
always
get
kicked
in
the
ass
by
karma
Jó,
hogy
kiadhattam
ezt
most,
szar
dolog
csalódni
It's
good
that
I
could
talk
about
this
now,
it
sucks
to
be
disappointed
Kendővel
megyek
fellépni,
mint
Daltonok
rabolni
I'll
go
on
stage
with
a
scarf,
like
the
Daltons
robbing
De
eleresztettem
a
stresszt,
végre
megbékelt
a
lelkem
But
I've
let
go
of
the
stress,
finally
my
soul
is
at
peace
Az
élet
vadló,
ne
ülj
már
úgy,
mint
egy
playmate
a
nyergen
Life
is
a
wild
horse,
don't
sit
there
like
a
playmate
on
the
saddle
Nincs
már
harag
bennem,
tudni
kell
megbocsájtani
There's
no
more
anger
in
me,
you
have
to
know
how
to
forgive
Most
utadra
engedlek
tesó,
ne
félj,
nemsoká
tali
Now
I'm
letting
you
go,
don't
worry,
we'll
see
each
other
soon
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Sometimes
everyone
should
meditate
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
It's
time
for
me
to
give
it
a
try,
finally
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
With
my
constant
anxiety,
I'm
only
hurting
myself
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
It's
no
use
smiling
all
the
time
if
I'm
throwing
up
inside!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Sometimes
everyone
should
meditate
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
It's
time
for
me
to
give
it
a
try,
finally
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
With
my
constant
anxiety,
I'm
only
hurting
myself
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
It's
no
use
smiling
all
the
time
if
I'm
throwing
up
inside!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Sometimes
everyone
should
meditate
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
It's
time
for
me
to
give
it
a
try,
finally
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
With
my
constant
anxiety,
I'm
only
hurting
myself
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
It's
no
use
smiling
all
the
time
if
I'm
throwing
up
inside!
Néha
mindenkinek
meditálni
kéne
Sometimes
everyone
should
meditate
Nekem
is
ideje
lenne
nekilátni
végre
It's
time
for
me
to
give
it
a
try,
finally
Az
örökös
idegbajommal
csak
magamnak
ártok
With
my
constant
anxiety,
I'm
only
hurting
myself
Hiába
mosolygok
örökké,
ha
magamba
hányok!
It's
no
use
smiling
all
the
time
if
I'm
throwing
up
inside!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nagy Andras, Szarvas Dávid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.