Tirpa - Minden Jó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tirpa - Minden Jó




Minden Jó
All Good
Yeah, megtaláltam a lelki békémet haver
Yeah, I found my peace of mind, babe
T-I-R-P-A, már minden
T-I-R-P-A, everything is good, now
Yeah, nyugi tesó! Minden fasza, jah, jah
Yeah, relax, honey! Everything is great, yeah, yeah
Lazulj be öreg! Semmi para, jah, jah, na figyelj!
Chill out, sweetie! No worries, yeah, yeah, listen!
Ma mindenkinek megbocsájtok, legyen végre béke
Today I forgive everyone, let there be peace at last
Nyugodj meg! Mégsem lesz a fejed a kemencémbe téve
Calm down! I'm not going to put your head in the oven
Már nem görcsölök, rátaláltam a lelkibékémre
I'm not stressing anymore, I found my peace of mind
Itt a békepipám, álljunk össze egy szelfi félére!
Here's my pipe, let's get together for a selfie!
Közös bizniszbe toltuk, egész szép eresztés volt
We were in business together, it was a pretty good venture
Bevédtelek pár arctól, kiknek a léprepesztés sport
I protected you from a few faces, who make a sport of walking into traps
Engem figyeltél mert Tirpa egy beszívott tanár
You were watching me because Tirpa is a stoned teacher
Te csak vitted, nem hoztad a pénzt, mint egy behízott agár
You only took, you didn't bring the money, like a fattened greyhound
Ha tréd volt bíztattalak, "valamit majd kitalálunk"
When you were stressed, I encouraged you, "we'll figure something out"
Míg te azon flesseltél, hogy a nőmet partyba vágjuk
While you were worried about taking my girl to a party
Ezért van, hogy az élet mindig kiszopat, szájbakúr
That's why life always screws you over, f*cks you up
Lebuktál előttem, mint Júdás, mikor a tálba nyúlt
You exposed yourself in front of me, like Judas when he reached into the bowl
Mindig a dumámat loptad
You always stole my lines
Mosolyogva hallgattam amikor a szukáknak nyomtad
I listened with a smile when you were hitting on the girls
Nem érzek haragot már, mikor a szemedbe nézek
I don't feel any anger anymore when I look into your eyes
Sajnos sosem voltál te férfi, csak egy esetlen féreg!
Unfortunately, you were never a man, just an awkward worm!
Néha mindenkinek meditálni kéne
Sometimes everyone should meditate
Nekem is ideje lenne nekilátni végre
It's time for me to give it a try, finally
Az örökös idegbajommal csak magamnak ártok
With my constant anxiety, I'm only hurting myself
Hiába mosolygok örökké, ha magamba hányok!
It's no use smiling all the time if I'm throwing up inside!
Néha mindenkinek meditálni kéne
Sometimes everyone should meditate
Nekem is ideje lenne nekilátni végre
It's time for me to give it a try, finally
Az örökös idegbajommal csak magamnak ártok
With my constant anxiety, I'm only hurting myself
Hiába mosolygok örökké, ha magamba hányok!
It's no use smiling all the time if I'm throwing up inside!
Na szóval ott tartottam, hogy ritka nagy balfasz vagy testvér
So anyway, where was I? Oh yeah, you're a real loser, man
Elbasztad az életed, mikor a Szarvasnak mentél!
You screwed up your life when you went to Szarvas!
Ha szarkupacként élsz, ne lepődj meg, ha felszánt a holnap
If you live like a pack of magpies, don't be surprised if tomorrow plows you over
Én a szél, te az aszfalton táncoló reklámszatyor vagy
I'm the wind, and you're an advertising bag dancing on the asphalt
Téged viskónak Tirpuskát Big Ben-nek becézik
They call you a hovel, but Tirpuska is Big Ben
Bámulsz itt bambán, úgy látom épp nincs kedved beszélni
You're staring here blankly, I see you're not in a mood to talk
Nagyra vágytál, feszegetted a határaid
You aimed high, pushed your limits
Sok ellenséget szereztél, bebuktad a barátaid
You made a lot of enemies, you lost your friends
Az én mottóm az, ha nem megy, ne hisztizz, csináld újra
My motto is, if it doesn't work, don't get hysterical, do it again
De a magadfajtákat a karma mindig picsán rúgja
But people like you always get kicked in the ass by karma
Jó, hogy kiadhattam ezt most, szar dolog csalódni
It's good that I could talk about this now, it sucks to be disappointed
Kendővel megyek fellépni, mint Daltonok rabolni
I'll go on stage with a scarf, like the Daltons robbing
De eleresztettem a stresszt, végre megbékelt a lelkem
But I've let go of the stress, finally my soul is at peace
Az élet vadló, ne ülj már úgy, mint egy playmate a nyergen
Life is a wild horse, don't sit there like a playmate on the saddle
Nincs már harag bennem, tudni kell megbocsájtani
There's no more anger in me, you have to know how to forgive
Most utadra engedlek tesó, ne félj, nemsoká tali
Now I'm letting you go, don't worry, we'll see each other soon
Néha mindenkinek meditálni kéne
Sometimes everyone should meditate
Nekem is ideje lenne nekilátni végre
It's time for me to give it a try, finally
Az örökös idegbajommal csak magamnak ártok
With my constant anxiety, I'm only hurting myself
Hiába mosolygok örökké, ha magamba hányok!
It's no use smiling all the time if I'm throwing up inside!
Néha mindenkinek meditálni kéne
Sometimes everyone should meditate
Nekem is ideje lenne nekilátni végre
It's time for me to give it a try, finally
Az örökös idegbajommal csak magamnak ártok
With my constant anxiety, I'm only hurting myself
Hiába mosolygok örökké, ha magamba hányok!
It's no use smiling all the time if I'm throwing up inside!
Néha mindenkinek meditálni kéne
Sometimes everyone should meditate
Nekem is ideje lenne nekilátni végre
It's time for me to give it a try, finally
Az örökös idegbajommal csak magamnak ártok
With my constant anxiety, I'm only hurting myself
Hiába mosolygok örökké, ha magamba hányok!
It's no use smiling all the time if I'm throwing up inside!
Néha mindenkinek meditálni kéne
Sometimes everyone should meditate
Nekem is ideje lenne nekilátni végre
It's time for me to give it a try, finally
Az örökös idegbajommal csak magamnak ártok
With my constant anxiety, I'm only hurting myself
Hiába mosolygok örökké, ha magamba hányok!
It's no use smiling all the time if I'm throwing up inside!





Writer(s): Nagy Andras, Szarvas Dávid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.