Paroles et traduction Tirpa - Mélypont
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tré,
ha
nincs
lé
haver
Bro,
there's
no
cash,
man
Ez
itt
a
mélypont
This
is
the
low
point
Scarcity,
BP
Scarcity,
BP
Megint
üres
a
zseb
de
ne
hidd
hogy
megszokom
My
pocket's
empty
again
but
don't
think
I'm
used
to
it
Lassan
azon
parázok
mennyit
fogyaszt
a
laptopom
Slowly
I'm
freaking
out
about
how
much
my
laptop
consumes
Ha
számla
érkezik
egyből
szemetesbe
baszom
If
a
bill
arrives,
I'll
throw
it
in
the
trash
right
away
Tesó
adj
már
kölcsön
esküszöm
neked
majd
megadom
Bro,
lend
me
some
money,
I
swear
I'll
give
it
back
to
you
Szar
fless,
mikor
csak
egy
hubertusra
futja
Shit
flex,
when
you
only
have
enough
for
a
Hubertus
Aki
velünk
egy
cipőben
jár
hidd
el
az
tudja
Those
who
walk
in
our
shoes,
believe
me,
they
know
Nincs
nálad
egy
forint
se,
a
gyros
illat
megcsap
You
don't
have
a
single
forint,
the
scent
of
gyros
hits
you
Nyeld
a
nyálad,
erre
a
vendégem
voltál,
edd
csak
Swallow
your
saliva,
you
were
my
guest
for
this,
just
eat
it
Otthonülős
lettél
mert
kimozdulni
nem
olcsó
You've
become
a
homebody
because
going
out
isn't
cheap
A
lenti
kocsmában
is
már
350
egy
korsó
Even
in
the
pub
downstairs,
a
pint
is
already
350
A
buszmegállóban
a
csövesek
szedik
a
dekket
At
the
bus
stop,
the
homeless
are
dealing
the
deck
A
nyomor
szülte
meg
nektek
ezt
a
kibaszott
trekket
Poverty
gave
birth
to
this
damn
track
for
you
guys
Nesze,
szarból
kapod
a
repetát
Here,
you
get
the
replay
from
shit
A
kamu
cuccokkal
a
rafkos
picsákat
nem
vered
át
You
can't
win
over
the
fake
chicks
with
fake
clothes
Elfelejted
azt
amire
a
szülők
nevelnek
You
forget
what
your
parents
raised
you
for
A
környezeted
lehúz,
a
csóróság
felé
terelnek
Your
environment
pulls
you
down,
they
lead
you
towards
poverty
Idegbeteg
vagy
a
sors
mindig
csak
savat
dob
rád
You're
nervous,
fate
always
throws
acid
at
you
Ide
születtél
ki
kell
állnod
a
poklok-poklát
You
were
born
here,
you
have
to
endure
the
hell
of
hells
Senkiházi
szar
vagy
és
az
is
maradsz
már
végleg
You're
a
worthless
piece
of
shit
and
you'll
stay
that
way
forever
Nincs
benned
semmi
emberség
olyan
vagy
mint
egy
féreg
You
have
no
humanity
in
you,
you're
like
a
worm
Attól
függ
hogy
bírnak-e
hogy
mit
tudsz
felmutatni
It
depends
on
what
they
can
handle,
what
you
can
show
De
ha
pénzhez
jutsz
véletlenül
egyből
mész
elmulatni
But
if
you
happen
to
get
money,
you'll
forget
about
them
right
away
A
föld
helyett
csak
a
környékedet
járhatod
körbe
Instead
of
the
world,
you
can
only
walk
around
your
neighborhood
Elég
rádnézni
a
dumádnak
már
senki
nem
dől
be
Just
look
at
you,
nobody
believes
your
words
anymore
Nagy
a
baj,
nincs
lé,
szeva
ez
a
mélypont
Big
trouble,
no
cash,
hello
this
is
the
low
point
Van
aki
csak
rabolni
szokott
van
aki
vért
ont
Some
only
rob,
some
shed
blood
Gáz
vagy,
mit
csinálsz,
vedd
magadat
észre
You're
a
mess,
what
are
you
doing,
get
a
grip
Semmivel
sem
törődsz
már,
ráállt
az
agyad
a
pénzre
You
don't
care
about
anything
anymore,
your
mind
is
set
on
money
Nagy
a
baj,
nincs
lé,
szeva
ez
a
mélypont
Big
trouble,
no
cash,
hello
this
is
the
low
point
Van
aki
csak
rabolni
szokott
van
aki
vért
ont
Some
only
rob,
some
shed
blood
Gáz
vagy,
mit
csinálsz,
vedd
magadat
észre
You're
a
mess,
what
are
you
doing,
get
a
grip
Semmivel
sem
törődsz
már,
ráállt
az
agyad
a
pénzre
You
don't
care
about
anything
anymore,
your
mind
is
set
on
money
Fejedben
az
ötletek
egyre
betegebbek
már
The
ideas
in
your
head
are
getting
sicker
and
sicker
Azt
ígéri
az
asszony
ha
sittre
kerülsz
majd
megvár
The
woman
promises
that
she'll
wait
for
you
if
you
go
to
jail
Töröd
föl
a
kocsikat
ebből
szerzed
a
kápét
You
break
into
cars,
that's
how
you
get
your
dough
Hív
a
bűntársad
"igyekezzel
gyorsan
nyeljed
a
kávét"
Your
accomplice
calls,
"hurry
up
and
drink
your
coffee"
Azon
mélázol
bárcsak
ez
egy
rossz
álom
volna
You
contemplate
if
only
this
were
a
bad
dream
Befutott
sztár
lennél
kire
az
egész
ország
tombolna
You
would
be
a
famous
star
that
the
whole
country
would
rave
about
Máshova
kivánkozol,
ezért
imádkozol
You
long
for
somewhere
else,
that's
why
you
pray
De
ha
bemész
a
boltba
onnan
már
csak
piát
hozol
But
when
you
go
into
the
store,
you
only
bring
out
drinks
Hol
van
a
sok
ember
akikben
még
régen
hittél
Where
are
all
the
people
you
used
to
believe
in?
Szarban
úszik
ez
az
ország
akinek
van
esze
kint
él
This
country
is
drowning
in
shit,
anyone
with
sense
lives
abroad
Dühödben
azt
kérdezed
"Sátán
mért
nem
viszel
le?"
In
anger
you
ask,
"Satan,
why
don't
you
take
me
down?"
Utána
meg
"Uram,
adj
egy
kis
pénzt
élelmiszerre"
And
then,
"Lord,
give
me
some
money
for
groceries"
Valld
be
hogy
elbasztad
ne
dugd
a
fejed
homokba
Admit
that
you
screwed
up,
don't
bury
your
head
in
the
sand
Vagányabb
felnőttnek
láttad
magad
gyerekkorodba
You
thought
you
were
a
cooler
adult
as
a
child
Ágyad
a
pázsit,
tetőt
meg
a
csillagos
ég
ad
Your
bed
is
the
lawn,
the
roof
is
the
starry
sky
Durva
sorozat
a
sztori
de
ez
most
ritka
fos
évad
The
story
is
a
rough
series,
but
this
is
a
really
shitty
season
Nyugodj
meg
tesó
lélegezz
egyenletesebben
Calm
down
bro,
breathe
more
evenly
Nézd
mi
lettél
nem
küzdöttél
ez
ellen
hevesebben
Look
what
you've
become,
you
didn't
fight
this
more
fiercely
Cserbenhagy
a
karma
már
mindened
elvesztetted
Karma
abandoned
you,
you
lost
everything
Nemrég
még
a
füvet
a
kertedben
termesztetted
Not
long
ago
you
were
growing
weed
in
your
garden
Álnok
a
világ
téged
is
átalakított
The
world
is
deceitful,
it
transformed
you
too
A
csóróság
belőled
minden
jót
kitakarított
Poverty
has
cleaned
out
all
the
good
in
you
Mit
tartogat
a
sors?
Ez
a
gondolat
szétbont
What
does
fate
hold?
This
thought
breaks
you
apart
Ennél
szarabb
nem
lehet
tesó
ez
itt
a
mélypont
It
can't
get
any
worse
than
this,
bro,
this
is
the
low
point
Nagy
a
baj,
nincs
lé,
szeva
ez
a
mélypont
Big
trouble,
no
cash,
hello
this
is
the
low
point
Van
aki
csak
rabolni
szokott
van
aki
vért
ont
Some
only
rob,
some
shed
blood
Gáz
vagy,
mit
csinálsz,
vedd
magadat
észre
You're
a
mess,
what
are
you
doing,
get
a
grip
Semmivel
sem
törődsz
már,
ráállt
az
agyad
a
pénzre
You
don't
care
about
anything
anymore,
your
mind
is
set
on
money
Nagy
a
baj,
nincs
lé,
szeva
ez
a
mélypont
Big
trouble,
no
cash,
hello
this
is
the
low
point
Van
aki
csak
rabolni
szokott
van
aki
vért
ont
Some
only
rob,
some
shed
blood
Gáz
vagy,
mit
csinálsz,
vedd
magadat
észre
You're
a
mess,
what
are
you
doing,
get
a
grip
Semmivel
sem
törődsz
már,
ráállt
az
agyad
a
pénzre
You
don't
care
about
anything
anymore,
your
mind
is
set
on
money
Nagy
a
baj,
nincs
lé,
szeva
ez
a
mélypont
Big
trouble,
no
cash,
hello
this
is
the
low
point
Van
aki
csak
rabolni
szokott
van
aki
vért
ont
Some
only
rob,
some
shed
blood
Gáz
vagy,
mit
csinálsz,
vedd
magadat
észre
You're
a
mess,
what
are
you
doing,
get
a
grip
Semmivel
sem
törődsz
már,
ráállt
az
agyad
a
pénzre
You
don't
care
about
anything
anymore,
your
mind
is
set
on
money
Nagy
a
baj,
nincs
lé,
szeva
ez
a
mélypont
Big
trouble,
no
cash,
hello
this
is
the
low
point
Van
aki
csak
rabolni
szokott
van
aki
vért
ont
Some
only
rob,
some
shed
blood
Gáz
vagy,
mit
csinálsz,
vedd
magadat
észre
You're
a
mess,
what
are
you
doing,
get
a
grip
Semmivel
sem
törődsz
már,
ráállt
az
agyad
a
pénzre
You
don't
care
about
anything
anymore,
your
mind
is
set
on
money
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakab András, Szarvas Dávid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.