Tisin - JÓDANSE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tisin - JÓDANSE




JÓDANSE
SCREW YOU
Nunca me ha importado una mierda lo que pensaran
I've never given a damn what they thought,
Aquellos mediocres que solo me juzgan sin saber
Those mediocre people who judge me without knowing me.
Una regla no escrita de la vida: cuida tus palabras
An unwritten rule of life: watch your words,
Porque si me pongo serio no habrá piedad ni desdén
Because if I get serious there will be no mercy or disdain.
Meterse en una guerra sea a palabras o golpes
Getting into a war, be it words or blows,
Conmigo es error enorme, vengo a hacer grande mi nombre
With me is a huge mistake, I'm here to make my name great.
Mediocres, jódanse todos porque cuando esté en la cima
Mediocre people, screw you all, because when I'm at the top,
Su hipocresía saldrá a flote, diciendo que me apoyaron
Your hypocrisy will surface, saying you supported me.
¿Pero cuántos? ¿Cuántos me muestran su doble cara
But how many? How many show me their two faces,
Diciendo que me apoyan pero ni escuchan lo que saco?
Saying they support me but don't even listen to what I put out?
¿Cuántos?, ¿Cuántos aquí me han subestimado?
How many? How many here have underestimated me?
Y siempre ha quedado claro cuando yo el hocico les tapo
And it's always been clear when I shut them up.
Conozco el lugar que a me corresponde
I know the place I belong,
Yo conozco cuánto valgo y también lo que he pasado
I know what I'm worth and I also know what I've been through,
Como para que venga un notas rancio fracasado
For some stale, failed nobody to come
A decirme cómo debería ser la música que hago
And tell me how the music I make should be.
Mírame, grítame a la cara que no soy bueno
Look at me, yell in my face that I'm not good,
Dime que no me merezco el lugar que ahora mismo tengo
Tell me I don't deserve the place I have right now,
Solo mírame a la cara y dime no soy tan bueno
Just look me in the face and tell me I'm not that good,
Pero díme quién tiene la skill como para hacer esto
But tell me who has the skill to do this.
Muchos son historia, más y o intento hacer historia
Many are history, more and or try to make history,
Escoria, que fácil es hablar desde la ignorancia
Scum, how easy it is to speak from ignorance,
Venderías a tu madre por tener una ganancia
You would sell your mother for a profit,
Con esos ideales nunca alcanzarás la gloria
With those ideals you will never achieve glory.
¡Si grito mis letras es pa que se oiga mi voz!
If I shout my lyrics it's so my voice can be heard!
Estoy cansado de ver tanta basura en el hip-hop
I'm tired of seeing so much trash in hip-hop,
Estoy cansado de ver tanto rapper que cree que es dios
I'm tired of seeing so many rappers who think they're god,
Palabrerío vacío, ven y demuéstramelo
Empty words, come and prove it to me.
He aguantado tanto y tengo mucho por soltar
I've put up with so much and I have a lot to let out,
Mi paciencia está a su límite como para explotar
My patience is at its limit, about to explode.
Todos los que hablan de mi pero no corrigen su vida
Everyone who talks about me but doesn't fix their own life
Deberían verse al espejo antes de cagarla y hablar
Should look in the mirror before screwing up and talking.
Jamás permitas que te digan que no puedes hacer algo
Never let anyone tell you that you can't do something.
Tampoco yo
Neither will I.
¿Entiendes?
You understand?
Las personas que no llegan muy lejos te dicen que serás como ellos
People who don't get very far tell you that you'll be like them.
Tengo tantas cosas para sacar de mi pecho
I have so many things to get off my chest,
Que si no lo he hecho es porque callo por educación
That if I haven't done it, it's because I keep quiet out of politeness.
No confundas el respeto a obedecer sin condición
Don't confuse respect with obeying unconditionally,
Por llevar la fiesta en paz hay muchas cosas que no he dicho
To keep the peace there are many things I haven't said.
Aún con dolor de garganta puedo soltar tales barras
Even with a sore throat I can drop such bars,
Que a la hora de masticarlas notas que tan duras son
That when you chew them you notice how hard they are.
21 gramos de mi alma, si no entiendes mis palabras
21 grams of my soul, if you don't understand my words,
No tienes la capacidad de salir de tu caparazón
You don't have the ability to come out of your shell.
¿ Pero cuántos?, ¿Cuántos cercanos me han traicionado
But how many? How many close ones have betrayed me,
Cuando les mi confianza y solo abusaron de ella?
When I gave them my trust and they just abused it?
Jódanse, noten que estoy mejor sin ustedes, claro
Screw you, notice that I'm better off without you, of course.
¿Para qué estar con gente que tan solo me resta?
Why be with people who only hold me back?
No me renta, no vale la pena, me importa una mierda
It doesn't pay, it's not worth it, I don't give a damn.
Dejé atrás a toda esa gente que solo vale ve-
I left behind all those people who are only worth sh-
Ahora hago mi camino en base a lo que tuve que pasar
Now I make my way based on what I had to go through,
Y todo lo vivido lo uso como ayuda a mejorar
And I use everything I've lived through as help to improve.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.