Paroles et traduction Tisin - Mala Suerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
mala
suerte
tengo
What
bad
luck
I
have
¿Que
por
qué
lo
digo?
Why
do
I
say
that?
Deja
que
te
cuente
Let
me
tell
you
Dios,
¿pero
qué
suerte
tan
mala
es
esta?
God,
what
kind
of
bad
luck
is
this?
Siento
que
hoy
me
he
levantado,
pero
con
la
pierna
izquierda
I
feel
like
I
woke
up
on
the
wrong
side
of
the
bed
today
Para
empezar
el
día,
casi
no
llego
a
la
escuela
To
start
the
day,
I
almost
didn't
make
it
to
school
Y
la
profe
cuando
me
mira
va
y
me
pide
la
tarea
(¡Oh
no!)
And
when
the
teacher
looks
at
me,
she
asks
for
my
homework
(Oh
no!)
¿Había
tarea?
¡me
lleva
la
que
me
trajo!
There
was
homework?
I'm
screwed!
Volteo
a
un
lado
y
veo
a
mi
novia
haciéndome
mil
engaños
I
turn
to
the
side
and
see
my
girlfriend
cheating
on
me
¡Por
favor!,
dime
dios
¿qué
clase
de
suerte
es
esta?
Please,
tell
me
God,
what
kind
of
luck
is
this?
Fui
a
comer
a
un
Burger
King
y
sin
querer
tiré
una
mesa
I
went
to
eat
at
Burger
King
and
accidentally
knocked
over
a
table
Sin
duda
no
es
mi
día,
mis
amigos
me
decían
It's
definitely
not
my
day,
my
friends
told
me
"Amigo
no
me
contagies
tu
suerte
de
porquería"
"Dude,
don't
give
me
your
crappy
luck"
¡Como
yo
lo
quisiese
o
siquiera
tuviese
culpa!
As
if
I
wanted
it
or
was
even
my
fault!
¡Maldita
sea!
y
encima
me
agarró
la
lluvia
Damn
it!
And
on
top
of
that,
I
got
caught
in
the
rain
Ya
ni
la
amuelo
¡por
dios!,
se
multiplicó
por
dos
I
can't
even
believe
it,
my
God,
it
doubled
La
mala
suerte
que
hace
tiempo
siempre
me
atormentó
The
bad
luck
that
has
always
tormented
me
Pero
ahora
está
mucho
peor,
pero
la
víctima
aquí
soy
yo
But
now
it's
much
worse,
but
the
victim
here
is
me
Veo
a
mi
hombro
y
¡por
favor!
(un
pájaro
me
cagó)
I
look
at
my
shoulder
and
oh
my
God!
(A
bird
crapped
on
me)
Soy
demasiado
flojo
para
mejorar
mi
vida
I'm
too
lazy
to
improve
my
life
Me
vetan
de
otro
lugar,
elimino
a
otra
de
la
lista
I
get
banned
from
another
place,
I
cross
another
one
off
the
list
La
mala
suerte
conmigo
siempre
ha
sido
buena
amiga
Bad
luck
has
always
been
a
good
friend
to
me
(¡Oh
no!)
Te
lo
aseguro,
y
es
que
hoy
no
ha
sido
mi
día
(Oh
no!)
I
assure
you,
today
has
not
been
my
day
Soy
demasiado
flojo
para
mejorar
mi
vida
I'm
too
lazy
to
improve
my
life
Me
vetan
de
otro
lugar,
elimino
a
otra
de
la
lista
I
get
banned
from
another
place,
I
cross
another
one
off
the
list
La
mala
suerte
conmigo
siempre
ha
sido
buena
amiga
Bad
luck
has
always
been
a
good
friend
to
me
(¡Oh
no!)
Sé
que
ni
hoy
ni
mañana
serán
mis
días
(Oh
no!)
I
know
that
neither
today
nor
tomorrow
will
be
my
days
¿Pero
ahora
qué?
que
se
supone
que
haga
But
now
what?
What
am
I
supposed
to
do?
¿Qué
puedo
hacer?
esta
suerte
no
puede
ser
mala
What
can
I
do?
This
luck
can't
be
this
bad
¿O
es
que
tal
vez?
estoy
pagando
alguna
especie
de
karma
Or
maybe
I'm
paying
some
kind
of
karma
Yo
es
que
aquí
no
entiendo
nada,
¿pero
qué
...
me
pasa?
I
don't
understand
anything
here,
what's...
happening
to
me?
Debo
saber
porqué
ha
sucedido
tanto
I
must
know
why
so
much
has
happened
La
mala
suer-te
que
no
deja
de
acecharme
The
bad
luck
that
keeps
haunting
me
Si
soy
honesto
estoy
empezando
a
cansarme
To
be
honest,
I'm
starting
to
get
tired
of
it
Pues
debo
encontrar
la
manera
de
arreglar
esto
So
I
must
find
a
way
to
fix
this
Porque
es
que
ya
no
aguanto
Because
I
can't
take
it
anymore
(Soy
como
el
guardabosques
aquel,
no
lo
dudes)
(I'm
like
that
park
ranger,
don't
doubt
it)
(No
es
machismo,
es
aún
peor)
(It's
not
machismo,
it's
even
worse)
(Al
que
alcanzó
siete
veces
un
rayo,
ponlo
en
Google)
(The
one
who
got
struck
by
lightning
seven
times,
Google
it)
(Tengo
que
consultar
un
tutorial
de
YouTube
para
hacer
la
cama)
(I
have
to
watch
a
YouTube
tutorial
to
make
my
bed)
(Sé
lo
que
pensáis,
lo
se)
(Las
balas
me
atraviesan
y
bostezo)
(I
know
what
you're
thinking,
I
know)
(Bullets
go
through
me
and
I
yawn)
("Un
tema
fresco
al
fin
pa'
este
puto
disco
que
es
un
coñazo")
("Finally
a
cool
track
for
this
damn
album
which
is
a
drag")
(Por
eso
cuando
muero,
ya
ni
agonizo)
(That's
why
when
I
die,
I
don't
even
agonize)
Tronco,
y
¿apoco
solo
por
eso
estás
desanimao'?
Dude,
are
you
really
discouraged
just
because
of
that?
¿Cómo
que
sólo
por
eso?,
¿Acaso
escuchaste
la
historia?
What
do
you
mean
just
because
of
that?
Did
you
even
listen
to
the
story?
Calma,
que
no
es
para
tanto
Calm
down,
it's
not
that
bad
Y
eso
que
no
he
terminado,
mira
And
I
haven't
even
finished,
look
Ahora
sé
lo
que
es
el
miedo,
iba
caminando
hacia
mi
casa
Now
I
know
what
fear
is,
I
was
walking
home
Y
en
la
calle
miré
a
dos
chicas
muy
guapas
And
on
the
street
I
saw
two
very
beautiful
girls
Iba
a
saludarles
pero
cuando
me
acercaba
había
una
piedra
I
was
going
to
say
hello
but
when
I
got
closer
there
was
a
rock
Me
caí
en
frente
ellas
y
empezaron
a
burlarse
I
fell
in
front
of
them
and
they
started
laughing
at
me
Volví
a
mi
casa
cansado,
abolido
de
tan
mal
rato
I
came
home
tired,
abolished
by
such
a
bad
time
Ya
no
quería
saber
nada
y
me
puse
a
grabar
un
palo
I
didn't
want
to
know
anything
anymore
and
I
started
recording
a
track
Pero
es
que
ahora
me
he
topado
con
un
problema
de
nuevo
But
now
I've
run
into
a
problem
again
No
se
me
ocurre
estribillo
para
meter
de
relleno
I
can't
think
of
a
chorus
to
fill
in
Soy
demasiado
flojo
para
mejorar
mi
vida
I'm
too
lazy
to
improve
my
life
Me
vetan
de
otro
lugar,
elimino
a
otra
de
la
lista
I
get
banned
from
another
place,
I
cross
another
one
off
the
list
La
mala
suerte
conmigo
siempre
ha
sido
buena
amiga
Bad
luck
has
always
been
a
good
friend
to
me
(¡Oh
no!)
Te
lo
aseguro,
y
es
que
hoy
no
ha
sido
mi
día
(Oh
no!)
I
assure
you,
today
has
not
been
my
day
Soy
demasiado
flojo
para
mejorar
mi
vida
I'm
too
lazy
to
improve
my
life
Me
vetan
de
otro
lugar,
elimino
a
otra
de
la
lista
I
get
banned
from
another
place,
I
cross
another
one
off
the
list
La
mala
suerte
conmigo
siempre
ha
sido
buena
amiga
Bad
luck
has
always
been
a
good
friend
to
me
(¡Oh
no!)
Sé
que
ni
hoy
ni
mañana
serán
mis
días
(Oh
no!)
I
know
that
neither
today
nor
tomorrow
will
be
my
days
¿Pero
ahora
qué?
que
se
supone
que
haga
But
now
what?
What
am
I
supposed
to
do?
¿Qué
puedo
hacer?
esta
suerte
no
puede
ser
mala
What
can
I
do?
This
luck
can't
be
this
bad
¿O
es
que
tal
vez?
estoy
pagando
alguna
especie
de
karma
Or
maybe
I'm
paying
some
kind
of
karma
Yo
es
que
aquí
no
entiendo
nada,
¿pero
qué
...
me
pasa?
I
don't
understand
anything
here,
what's...
happening
to
me?
Debo
saber
porqué
ha
sucedido
tanto
I
must
know
why
so
much
has
happened
La
mala
suer-te
que
no
deja
de
acecharme
The
bad
luck
that
keeps
haunting
me
Si
soy
honesto
estoy
empezando
a
cansarme
To
be
honest,
I'm
starting
to
get
tired
of
it
Pues
debo
encontrar
la
manera
de
arreglar
esto
So
I
must
find
a
way
to
fix
this
Porque
es
que
ya
no
aguanto
Because
I
can't
take
it
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.