Tisin - Mala Suerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tisin - Mala Suerte




Mala Suerte
Bad Luck
Ugh, dude
Ugh, girl
Qué mala suerte tengo
What bad luck I have
¿Que por qué lo digo?
Why do I say that?
Deja que te cuente
Let me tell you
¡Dice!
Listen up!
Dios, ¿pero qué suerte tan mala es esta?
God, what kind of bad luck is this?
Siento que hoy me he levantado, pero con la pierna izquierda
I feel like I woke up on the wrong side of the bed today
Para empezar el día, casi no llego a la escuela
To start the day, I almost didn't make it to school
Y la profe cuando me mira va y me pide la tarea (¡Oh no!)
And when the teacher looks at me, she asks for my homework (Oh no!)
¿Había tarea? ¡me lleva la que me trajo!
There was homework? I'm screwed!
Volteo a un lado y veo a mi novia haciéndome mil engaños
I turn to the side and see my girlfriend cheating on me
¡Por favor!, dime dios ¿qué clase de suerte es esta?
Please, tell me God, what kind of luck is this?
Fui a comer a un Burger King y sin querer tiré una mesa
I went to eat at Burger King and accidentally knocked over a table
Sin duda no es mi día, mis amigos me decían
It's definitely not my day, my friends told me
"Amigo no me contagies tu suerte de porquería"
"Dude, don't give me your crappy luck"
¡Como yo lo quisiese o siquiera tuviese culpa!
As if I wanted it or was even my fault!
¡Maldita sea! y encima me agarró la lluvia
Damn it! And on top of that, I got caught in the rain
Ya ni la amuelo ¡por dios!, se multiplicó por dos
I can't even believe it, my God, it doubled
La mala suerte que hace tiempo siempre me atormentó
The bad luck that has always tormented me
Pero ahora está mucho peor, pero la víctima aquí soy yo
But now it's much worse, but the victim here is me
Veo a mi hombro y ¡por favor! (un pájaro me cagó)
I look at my shoulder and oh my God! (A bird crapped on me)
Soy demasiado flojo para mejorar mi vida
I'm too lazy to improve my life
Me vetan de otro lugar, elimino a otra de la lista
I get banned from another place, I cross another one off the list
La mala suerte conmigo siempre ha sido buena amiga
Bad luck has always been a good friend to me
(¡Oh no!) Te lo aseguro, y es que hoy no ha sido mi día
(Oh no!) I assure you, today has not been my day
Soy demasiado flojo para mejorar mi vida
I'm too lazy to improve my life
Me vetan de otro lugar, elimino a otra de la lista
I get banned from another place, I cross another one off the list
La mala suerte conmigo siempre ha sido buena amiga
Bad luck has always been a good friend to me
(¡Oh no!) que ni hoy ni mañana serán mis días
(Oh no!) I know that neither today nor tomorrow will be my days
¿Pero ahora qué? que se supone que haga
But now what? What am I supposed to do?
¿Qué puedo hacer? esta suerte no puede ser mala
What can I do? This luck can't be this bad
¿O es que tal vez? estoy pagando alguna especie de karma
Or maybe I'm paying some kind of karma
Yo es que aquí no entiendo nada, ¿pero qué ... me pasa?
I don't understand anything here, what's... happening to me?
Debo saber porqué ha sucedido tanto
I must know why so much has happened
La mala suer-te que no deja de acecharme
The bad luck that keeps haunting me
Si soy honesto estoy empezando a cansarme
To be honest, I'm starting to get tired of it
Pues debo encontrar la manera de arreglar esto
So I must find a way to fix this
Porque es que ya no aguanto
Because I can't take it anymore
(Soy como el guardabosques aquel, no lo dudes)
(I'm like that park ranger, don't doubt it)
(No es machismo, es aún peor)
(It's not machismo, it's even worse)
(Al que alcanzó siete veces un rayo, ponlo en Google)
(The one who got struck by lightning seven times, Google it)
(Tengo que consultar un tutorial de YouTube para hacer la cama)
(I have to watch a YouTube tutorial to make my bed)
(Sé lo que pensáis, lo se) (Las balas me atraviesan y bostezo)
(I know what you're thinking, I know) (Bullets go through me and I yawn)
("Un tema fresco al fin pa' este puto disco que es un coñazo")
("Finally a cool track for this damn album which is a drag")
(Por eso cuando muero, ya ni agonizo)
(That's why when I die, I don't even agonize)
Tronco, y ¿apoco solo por eso estás desanimao'?
Dude, are you really discouraged just because of that?
¿Cómo que sólo por eso?, ¿Acaso escuchaste la historia?
What do you mean just because of that? Did you even listen to the story?
Calma, que no es para tanto
Calm down, it's not that bad
Y eso que no he terminado, mira
And I haven't even finished, look
Ahora lo que es el miedo, iba caminando hacia mi casa
Now I know what fear is, I was walking home
Y en la calle miré a dos chicas muy guapas
And on the street I saw two very beautiful girls
Iba a saludarles pero cuando me acercaba había una piedra
I was going to say hello but when I got closer there was a rock
Me caí en frente ellas y empezaron a burlarse
I fell in front of them and they started laughing at me
Volví a mi casa cansado, abolido de tan mal rato
I came home tired, abolished by such a bad time
Ya no quería saber nada y me puse a grabar un palo
I didn't want to know anything anymore and I started recording a track
Pero es que ahora me he topado con un problema de nuevo
But now I've run into a problem again
No se me ocurre estribillo para meter de relleno
I can't think of a chorus to fill in
Soy demasiado flojo para mejorar mi vida
I'm too lazy to improve my life
Me vetan de otro lugar, elimino a otra de la lista
I get banned from another place, I cross another one off the list
La mala suerte conmigo siempre ha sido buena amiga
Bad luck has always been a good friend to me
(¡Oh no!) Te lo aseguro, y es que hoy no ha sido mi día
(Oh no!) I assure you, today has not been my day
Soy demasiado flojo para mejorar mi vida
I'm too lazy to improve my life
Me vetan de otro lugar, elimino a otra de la lista
I get banned from another place, I cross another one off the list
La mala suerte conmigo siempre ha sido buena amiga
Bad luck has always been a good friend to me
(¡Oh no!) que ni hoy ni mañana serán mis días
(Oh no!) I know that neither today nor tomorrow will be my days
¿Pero ahora qué? que se supone que haga
But now what? What am I supposed to do?
¿Qué puedo hacer? esta suerte no puede ser mala
What can I do? This luck can't be this bad
¿O es que tal vez? estoy pagando alguna especie de karma
Or maybe I'm paying some kind of karma
Yo es que aquí no entiendo nada, ¿pero qué ... me pasa?
I don't understand anything here, what's... happening to me?
Debo saber porqué ha sucedido tanto
I must know why so much has happened
La mala suer-te que no deja de acecharme
The bad luck that keeps haunting me
Si soy honesto estoy empezando a cansarme
To be honest, I'm starting to get tired of it
Pues debo encontrar la manera de arreglar esto
So I must find a way to fix this
Porque es que ya no aguanto
Because I can't take it anymore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.