Tita Merello - La viuda misteriosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tita Merello - La viuda misteriosa




La viuda misteriosa
The Mysterious Widow
Una viuda misteriosa que vive al lao'e mi casa
A mysterious widow who lives next door to me
Tiene dos "hijas mellizas" que dicen las va a casar.
Has two "twin daughters" that she says she's going to marry.
Son dos "nenas" sospechosas, como su vieja, la viuda,
They are two suspicious "girls," like their old lady, the widow
Que salen todas las tardes por Florida a pasear.
Who go out every afternoon to parade down Florida.
Muchas noches, a la puerta de calle, sale la vieja
Many nights, the old lady comes out to the street door
Y les grita a las "mellizas": Vamos chicas, ¡a cenar!
And yells at the "twins": Come on girls, let's eat dinner!
Las "yama" "chicas" y tienen veintiocho cada una,
She "calls" them "girls" and they're each twenty-eight
¡pobrecita las "chiquitas", recién comienzan a andar!
Poor little "girls," they've barely started walking!
Se empaquetan en la pieza
They pack themselves into the room
Y hacen sonar los cubiertos
And make the silverware rattle
Pa' que sepan los vecinos
So the neighbors will know
Que las tres van a lastrear...
That the three of them are going to gorge themselves...
Y aparentan comer "poyos"
And they pretend to eat "chickens"
Aunque la pasen a mate,
Although they survive on mate
Pero, en fin... nadie lo sabe
But, anyway...no one knows
Si es mentira o es verdad...
If it's a lie or the truth...
Dicen qu'esa es la viuda de un coronel jubilado,
They say that she's the widow of a retired colonel
Que un día lo envenenaron, yo no en que festival
Who was poisoned one day, I don't know at what festival
Así dicen... pero creo que "esa" no es viuda, ni ese madre,
That's what they say...but I think that "she" isn't a widow, nor that mother
Ni esas chicas son "mellizas", que es un tongo, ¡ni qué hablar!
Nor those girls are "twins," it's a scam, not to mention!
Así es la vida, amigazo, cada hogar es un misterio
That's life, my friend, every home is a mystery
La apariencia es una cosa y otra cosa es la verdad.
Appearances are one thing and the truth is another.
Y ¡compadre! Cuando sale la viuda con las "mellizas"
And, buddy! When the widow goes out with the "twins"
Salen todos los vecinos a la puerta a murmurar.
All the neighbors come out to the door to gossip.
El caso es que las "mellizas"
The thing is that the "twins"
Con su madre, qu'es la viuda,
With their mother, who's the widow
A nadies manguean nada
Don't beg anyone for anything
Aunque dan que murmurar...
Although they give people something to gossip about...
Y en el barrio del Mondongo
And in the Mondongo neighborhood
Cuando salen las tres "cosas"
When the three "things" go out
Los vecinos con misterio
The neighbors with mystery
Se preguntan: ¿Dónde irán?
Ask themselves: Where are they going?





Writer(s): D.r.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.