Paroles et traduction Tita Merello - Niño Bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niño
bien,
pretencioso
y
engrupido,
Мажорчик,
претенциозный
и
напыщенный,
Que
tenés
berretín
de
figurar;
Строишь
из
себя
важную
персону;
Niño
bien
que
llevás
dos
apellidos
Мажорчик
с
двумя
фамилиями,
Y
que
usás
de
escritorio
el
petit
bar;
А
твой
кабинет
– маленький
бар;
Pelandrún
que
la
vas
de
distinguido
Хвастун,
играющий
роль
аристократа,
Y
siempre
hablás
de
la
estancia
de
papá,
И
вечно
болтающий
о
папином
ранчо,
Mientras
tu
viejo,
pa'
ganarse
el
puchero,
Пока
твой
старик,
чтобы
заработать
на
суп,
Todos
los
días
sale
a
vender
fainá.
Каждый
день
выходит
продавать
фаина.
Vos
te
creés
que
porque
hablás
de
ti,
Ты
думаешь,
что
раз
ты
говоришь
о
себе,
Fumás
tabaco
inglés
Куришь
английский
табак,
Usas
guantes
caqui,
Носишь
перчатки
цвета
хаки,
Y
te
cortás
las
patillas
a
lo
rodolfo
И
стрижешь
бакенбарды
а-ля
Рудольфо
Валентино,
Porque
usás
la
corbata
carmín
Потому
что
носишь
карминовый
галстук
Y
allá
en
el
chantecler
И
там,
в
"Шантеклере",
La
vas
de
bailarín,
Выступаешь
в
роли
танцора,
Y
te
mandás
la
biaba
de
gomina,
И
заливаешь
голову
бриолином,
Te
creés
que
sos
un
rana
Ты
думаешь,
что
ты
важная
птица,
Y
sos
un
pobre
gil.
А
ты
просто
жалкий
дурачок.
Niño
bien,
que
naciste
en
el
suburbio
Мажорчик,
родившийся
в
пригороде,
De
un
bulín
alumbrao
a
querosén,
В
каморке,
освещенной
керосиновой
лампой,
Que
tenés
pedigrée
bastante
turbio
С
довольно
мутной
родословной,
Y
decís
que
sos
de
familia
bien,
А
говоришь,
что
из
хорошей
семьи,
No
manyás
que
estás
mostrando
la
hilacha
Ты
не
понимаешь,
что
показываешь
свою
истинную
сущность
Y
al
caminar
con
aire
triunfador
И
когда
идешь
с
победоносным
видом,
Se
ve
bien
claro
que
tenés
mucha
clase
Всем
ясно,
что
у
тебя
много
класса,
Para
lucirla
detrás
de
un
mostrador.
Чтобы
красоваться
за
прилавком.
Vos
te
creés
que
porque
hablás
de
ti,
Ты
думаешь,
что
раз
ты
говоришь
о
себе,
Fumás
tabaco
inglés
Куришь
английский
табак,
Usas
guantes
caqui,
Носишь
перчатки
цвета
хаки,
Y
te
cortás
las
patillas
a
lo
rodolfo
И
стрижешь
бакенбарды
а-ля
Рудольфо
Валентино,
Porque
usás
la
corbata
carmín
Потому
что
носишь
карминовый
галстук
Y
allá
en
el
chantecler
И
там,
в
"Шантеклере",
La
vas
de
bailarín,
Выступаешь
в
роли
танцора,
Y
te
mandás
la
biaba
de
gomina,
И
заливаешь
голову
бриолином,
Te
creés
que
sos
un
rana
Ты
думаешь,
что
ты
важная
птица,
Y
sos
un
pobre
gil.
А
ты
просто
жалкий
дурачок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Fontaina, Victor Solino, Juan Antonio Collazo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.