Tita Merello - Que Vachache - Original Mix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tita Merello - Que Vachache - Original Mix




Que Vachache - Original Mix
Какая чушь - Оригинальная версия
Piantá de aquí, no vuelvas en tu vida.
Убирайся отсюда, и чтоб я тебя больше не видела.
Ya me tenés bien requeteamurada.
Ты меня уже достал до печенок.
No puedo más pasarla sin comida
Я больше не могу жить впроголодь
Ni oírte así, decir tanta pavada.
И слушать всю эту твою чушь.
¿No te das cuenta que sos un engrupido?
Ты что, не понимаешь, что ты зазнавшийся болтун?
¿Te creés que al mundo lo vas a arreglar vos?
Думаешь, ты один весь мир исправишь?
¡Si aquí, ni Dios rescata lo perdido!
Да здесь даже Бог не поможет!
¿Qué querés vos? ¡Hacé el favor!.
Чего ты хочешь? Сделай одолжение!.
Lo que hace falta es empacar mucha moneda,
Сейчас нужно набить карманы деньгами,
Vender el alma, rifar el corazón,
Продать душу, разыграть в лотерею сердце,
Tirar la poca decencia que te queda...
Выбросить остатки совести...
Plata, plata, plata y plata otra vez...
Деньги, деньги, деньги и еще раз деньги...
Así es posible que morfés todos los días,
Вот тогда ты сможешь есть каждый день,
Tengas amigos, casa, nombre... y lo que quieras vos.
Иметь друзей, дом, имя... и все, что душе угодно.
El verdadero amor se ahogó en la sopa:
Настоящая любовь утонула в супе:
La panza es reina y el dinero Dios.
Живот - царь, а деньги - бог.
¿Pero no ves, gilito embanderado,
Ты что, не видишь, дурачок наивный,
Que la razón la tiene el de más guita?
Что прав тот, у кого больше денег?
¿Que la honradez la venden al contado
Что честность продается за наличные,
Y a la moral la dan por moneditas?
А мораль раздают за гроши?
¿Que no hay ninguna verdad que se resista
Что никакая правда не устоит
Frente a dos pesos moneda nacional?
Перед парой pesos?
Vos resultás, -haciendo el moralista-,
Строишь из себя моралиста,
Un disfrazao... sin carnaval...
А сам ряженый... без карнавала...
¡Tirate al río! ¡No embromés con tu conciencia!
Прыгай в реку! Не морочь мне голову своей совестью!
Sos un secante que no hace reír.
Ты как заноза в одном месте.
Dame puchero, guardá la decencia...
Дай мне поесть, а совесть засунь подальше...
¡Plata, plata y plata! ¡Yo quiero vivir!
Деньги, деньги и деньги! Я хочу жить!
¿Qué culpa tengo si has piyao la vida en serio?
Я-то в чем виновата, что ты так серьезно к жизни относишься?
Pasás de otario, morfás aire y no tenés colchón...
Ходишь как дурак, питаешься воздухом и спишь на голом полу...
¿Qué vachaché? Hoy ya murió el criterio!
Какая чушь! Сегодня принципы умерли!
Vale Jesús lo mismo que el ladrón...
Иисус стоит столько же, сколько вор...





Writer(s): E. S. Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.