Paroles et traduction Titan - Get Right
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Navego
en
L.A
y
voy
pa
T.J
Плыву
в
Лос-Анджелес
и
еду
в
Тихуану
Me
llaman
el
Monstro
me
han
de
conocer
Меня
зовут
Монстр,
я
известен
Me
gusta
fumar
para
relajar
Я
люблю
курить,
чтобы
расслабиться
Un
churro
de
mota
con
algo
se
wax
Джойнт
с
травкой
и
немного
вакса
Allá
en
california
siempre
me
verán
al
В
Калифорнии
меня
всегда
увидят
Tiro
Jalar
el
cuerno
y
una
nueve
mi
delirio
Стрелять
из
рога
и
девятки
— мой
восторг
Me
miran
pasear
también
patrullar
За
мной
наблюдают,
но
и
я
слежу
En
la
de
los
sheriff
me
pongo
a
forjar
В
окружении
шерифов
я
становлюсь
сильнее
En
la
buena
escuela
aprendió
macizo
В
хорошей
школе
я
учился,
крепыш
Uniforme
negro
pendiente
y
al
tiro
Черная
форма,
серьга
и
настороже
Con
camisa
de
los
Xolos
me
verán
В
рубашке
"Ксолос"
меня
увидят
Cero
cuatro
a
los
contrarios
se
darán
Ноль-четыре
для
врагов,
они
сдадутся
No
soy
de
problemas,
quien
busca
le
encuentra
Я
не
ищу
проблем,
кто
ищет,
тот
их
найдет
La
ley
de
la
calle
se
encuentra
en
mis
venas
Закон
улицы
течет
в
моих
жилах
Hombre
de
palabra
que
aprieta
y
no
suelta
Человек
слова,
который
крепко
держит
El
hombre
es
humilde
pa
lo
que
se
ofrezca
Скромен
и
готов
помочь
Despista
al
gobierno
cuando
anda
Обходит
правительство,
когда
оно
Laborando
y
si
lo
ven
en
corto
lo
andan
soltando
Работает,
а
если
заметят,
то
быстро
отпускают
Tiene
buena
linea
de
baja
califas
У
него
хорошие
связи
в
Нижней
Калифорнии
Derecha
la
flecha
porta
una
cortita
Стрела
вправо,
носит
короткий
ствол
Dispara
por
gusto
no
la
hace
de
pedo
Стреляет
просто
так,
не
делает
из
этого
дело
Va
directo
al
punto
cuando
entra
en
terreno
Действует
прямо,
когда
входит
на
территорию
A
los
contras
ya
les
preparo
la
cena
un
pozole
para
que
desaparezcan
Для
врагов
он
уже
готовит
ужин
— позоле,
чтобы
они
исчезли
Saludos
para
compadre
Juan
Rios
Приветствую
братана
Хуана
Риоса
Es
como
un
hermano
que
siempre
esta
al
tiro
Он
как
брат,
который
всегда
начеку
Para
mi
tocayo
le
mando
un
abrazo
el
es
mi
hijo
si
me
voy
lo
extraño
Для
моего
тезки
посылаю
объятия,
он
мой
сын,
я
скучаю
по
нему,
если
уйду
Y
un
beso
para
la
mujer
que
amo
Sabe
quien
es
no
lo
ando
divulgando
И
поцелуй
для
моей
любимой,
она
знает,
кто
она,
я
не
разглашаю
это
Si
me
destrampo
me
voy
pa
la
playas
Если
я
устану,
то
поеду
на
пляж
También
el
estadio
caliente
me
llama
А
еще
меня
зовет
стадион
Subo
el
estéreo
a
todo
volumen
suena
Miguel
y
El
de
la
Guitarra
Включаю
стерео
на
полную
громкость,
играет
Мигель
и
Игрок
на
гитаре
Y
les
afirmo
no
cambiamos
de
linea
И
я
заявляю,
что
мы
не
меняем
направление
Por
la
frontera
yo
me
muevo
noche
y
día
Через
границу
я
движусь
день
и
ночь
Un
abrazo
a
toda
la
familia
En
especial
a
doña
María
Объятия
всей
семье,
особенно
донье
Марии
Me
dio
la
vida
y
muchos
consejos
En
mi
corazón
siempre
la
llevo
Она
дала
мне
жизнь
и
много
советов,
в
моем
сердце
я
всегда
ее
ношу
Muchas
historias
he
vivido
a
su
lado
Много
историй
я
пережил
рядом
с
ней
Mi
viejita
no
se
vaya
de
mi
lado
Моя
старушка,
не
уходи
от
меня
Navego
en
L.A
y
voy
pa
T.J
Плыву
в
Лос-Анджелес
и
еду
в
Тихуану
Me
llaman
el
Monstro
me
han
de
conocer
Меня
зовут
Монстр,
я
известен
Me
gusta
fumar
con
algo
de
wax
Мне
нравится
курить
с
небольшим
количеством
вакса
Allá
en
california
siempre
me
verán
В
Калифорнии
меня
всегда
увидят
Jalar
el
cuerno
y
una
nueve
mi
delirio
Стрелять
из
рога
и
девятки
— мой
восторг
Y
en
california
me
navego
muy
seguido
И
в
Калифорнии
я
часто
бываю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.