Paroles et traduction Titica feat. Ary - To Na Parede (feat. ARY)
To Na Parede (feat. ARY)
На Стене (feat. ARY)
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
на
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
на
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Вот
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Вот
сироп,
который
лечит
кашель
Treme!
(Treme)
Трясись!
(Трясись)
DJ
Devictor!
DJ
Devictor!
DJ
Jesus
usa
o
beat,
mais
um
hit!
DJ
Jesus
использует
бит,
ещё
один
хит!
Ticny
acima
do
limite,
essa
vai
abrir
o
apetite...
Ticny
выше
предела,
эта
откроет
аппетит...
É
pena
é
na
areia,
se
fosse
no
alcatrão
eu
te
dava
sarenha
Жаль,
что
на
песке,
если
бы
на
асфальте,
я
бы
тебя
закружила
Talento
mora
na
minha
veia,
miúdas
fazem
cara
feia
Талант
течёт
в
моих
венах,
девчонки
строят
рожицы
Cada
um
colhe
o
que
semeia,
falo
mesmo
de
boca
cheia
Каждый
пожинает
то,
что
посеял,
говорю
прямо,
с
полным
ртом
Tô
a
governar
minha
teia,
gualé
teia
Я
управляю
своей
паутиной,
ну
и
паутина
Vai
na
parede
pra
te
acalmar,
moços
bonitos
a
me
chamar
Иду
на
стену,
чтобы
тебя
успокоить,
красивые
парни
зовут
меня
Amigas
da
onça
a
me
tramar,
queima
de
foto
a
vos
clamar
Подружки-змеи
плетут
интриги,
сжигаю
фото,
взывая
к
вам
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
на
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
на
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Вот
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Вот
сироп,
который
лечит
кашель
Treme
(ha
ha
hã,
não
contavam
né?)
Трясись
(ха-ха-ха,
не
ожидали,
да?)
Como
uma
pomba
branca
aqui
eu
venho
em
paz
Как
белая
голубка,
я
прихожу
с
миром
Antes
era
Lady
Gaga-ga,
agora
é
Nicki
Minaj
Раньше
была
Lady
Gaga-ga,
теперь
Nicki
Minaj
As
bocas
vão
falar
mais,
o
que
é
que
a
fama
não
faz?
Будут
ещё
больше
болтать,
что
только
слава
не
делает?
Aqui
cuia,
aqui
não,
a
mim
cuia,
a
ti
não!
Мне
можно,
тебе
нельзя,
мне
можно,
тебе
нельзя!
A
casa
está
muito
suja,
vou
pôr
a
mão
na
vassoura
Дом
очень
грязный,
возьмусь
за
метлу
Empresário
da
Rimatude,
rei
da
selva
sim
senhora
Импресарио
Rimatude,
королева
джунглей,
да,
госпожа
Eu
tasco
as
rimas
em
flow,
o
meu
fogo
não
é
de
palha
não
Я
выдаю
рифмы
в
потоке,
мой
огонь
не
из
соломы,
нет
Dj
você
me
escangalha!
Avacalha,
vai!
Диджей,
ты
меня
разрываешь!
Давай,
разрывай!
Elas
pediram
bife,
a
mami
trouxe
sopa
Они
просили
бифштекс,
мамочка
принесла
суп
Vou
assumir
a
copa...
Я
возьму
на
себя
кубок...
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
на
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
на
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Вот
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Вот
сироп,
который
лечит
кашель
Treme
(treme)
Трясись
(трясись)
Treme,
treme,
treme...
Трясись,
трясись,
трясись...
Eu
não
acompanho
a
moda,
mas
a
moda
me
acompanha
Я
не
следую
моде,
но
мода
следует
за
мной
Homens
e
homens
na
minha
teia,
my
name
is
Mulher-Aranha
Мужчины
и
мужчины
в
моей
паутине,
меня
зовут
Женщина-паук
Com
a
faca
e
o
queijo
na
mão,
patroa
do
teu
patrão
С
ножом
и
сыром
в
руке,
хозяйка
твоего
босса
Essa
vai
trazer
como
o
Chão
Эта
принесёт,
как
Chão
(прим.
пер.
- популярный
ангольский
музыкальный
стиль)
Miúdas
cantaram,
gritaram,
mas
não
ouvi
nada
Девчонки
пели,
кричали,
но
я
ничего
не
слышала
Elas
não
são
nada,
não
estou
a
sentir
nada
Они
ничто,
я
ничего
не
чувствую
(Não
estou
a
sentir
nada!)
(Я
ничего
не
чувствую!)
Tá
provado
e
carimbado,
empresário
da
Rimatude
Доказано
и
проштамповано,
импресарио
Rimatude
DJ
Devictor
como
sempre
esse
bum
está
muito
cudi
DJ
Devictor,
как
всегда,
этот
бум
очень
крутой
Mas
o
coro
do
pedomeki,
quem
não
sabe
o
coro
é
esse:
Но
припев
pedomeki,
кто
не
знает,
припев
такой:
Vai
na
parede
pra
te
acalmar,
vai
na
parede
pra
te
acalmar
Иди
на
стену,
чтобы
тебя
успокоить,
иди
на
стену,
чтобы
тебя
успокоить
Vai
na
parede,
vai
na
parede,
vai
na
parede
pra
te
acalmar
Иди
на
стену,
иди
на
стену,
иди
на
стену,
чтобы
тебя
успокоить
Jambalaia!
Vão
pular
tipo
meti-meti...
só
no
repuxo!
ha
ha
ha
Джамбалайя!
Будете
прыгать,
как
мети-мети...
только
в
отскоке!
ха-ха-ха
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
на
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
на
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Вот
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Вот
сироп,
который
лечит
кашель
Devictor
me
surpreendeste!
Devictor,
ты
меня
удивил!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Rei Da Selva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.