Paroles et traduction Titica feat. Ary - Tou Na Parede (feat. Ary)
Tou Na Parede (feat. Ary)
У стены (feat. Ary)
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Treme!
(Treme)
Трясись!
(Трясись)
Dj
Jesus
usa
o
beat,
mais
um
hit!
Dj
Jesus
использует
бит,
еще
один
хит!
Ticny
acima
do
limite,
essa
vai-lhe
abrir
o
apetite...
Ticny
выше
предела,
это
тебе
аппетит
разыграет...
É
pena
é
na
areia,
se
fosse
no
alcatrão
eu
te
dava
sarenha
Жаль,
что
на
песке,
если
бы
на
асфальте,
я
бы
тебя
зажгала
Talento
mora
na
minha
veia,
miúdas
fazem
cara
feia
Талант
течет
в
моих
венах,
девчонки
делают
кислую
мину
Cada
um
colhe
o
que
semeia,
falo
mesmo
de
boca
cheia
Каждый
пожинает
то,
что
посеял,
говорю
с
полным
ртом
Tô
a
governar
minha
teia,
gualé
teia
Я
управляю
своей
паутиной,
вот
такая
паутина
Vai
na
parede
pra
te
acalmar,
moços
bonitos
a
me
chamar
Иду
к
стене,
чтобы
тебя
успокоить,
красивые
парни
зовут
меня
Amigas
da
onça
a
me
tramar,
queima
de
foto
a
vos
clamar
Подружки-змеи
плетут
интриги,
сжигаю
фото,
взывая
к
вам
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Treme
(ha
ha
hã,
não
contavam
né?)
Трясись
(ха
ха
ха,
не
ожидали,
да?)
Como
uma
pomba
branca
aqui
eu
venho
em
paz
Как
белая
голубка,
я
прихожу
с
миром
Antes
era
Lady
Gaga-ga,
agora
é
Nicki
Minaj
Раньше
была
Леди
Гагой,
теперь
Ники
Минаж
As
bocas
vão
falar
mais,
o
que
é
que
a
fama
não
faz?
Будут
еще
больше
болтать,
что
только
слава
не
делает?
Aqui
cuia,
aqui
não,
a
mim
cuia,
a
ti
não!
Мне
можно,
тебе
нельзя,
мне
можно,
тебе
нельзя!
A
casa
está
muito
suja,
vou
pôr
a
mão
na
vassoura
В
доме
очень
грязно,
возьмусь
за
метлу
Empresário
da
Rimatude,
rei
da
selva
sim
senhora
Импресарио
Rimatude,
королева
джунглей,
да,
господа
Eu
tasco
as
rimas
em
flow,
o
meu
fogo
não
é
de
palha
não
Я
выдаю
рифмы
в
потоке,
мой
огонь
не
из
соломы
Ary
e
Titica
é
show,
a
dupla
que
nunca
falha
né?
Ary
и
Titica
- это
шоу,
дуэт,
который
никогда
не
подводит,
не
так
ли?
Dj
você
me
escangalha!
Avacalha,
vai!
Диджей,
ты
меня
разрываешь!
Давай,
зажигай!
Elas
pediram
bife,
a
mami
trouxe
sopa
Они
просили
бифштекс,
мамочка
принесла
суп
Vou
assumir
a
copa...
Займусь
готовкой...
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Treme
(treme)
Трясись
(трясись)
Assim,
'bora!
Вот
так,
давай!
Treme,
treme,
treme...
Трясись,
трясись,
трясись...
Eu
não
acompanho
a
moda,
mas
a
moda
me
acompanha
Я
не
следую
моде,
но
мода
следует
за
мной
Homens
e
homens
na
minha
teia,
my
name
is
Mulher-Aranha
Мужчины
и
мужчины
в
моей
паутине,
меня
зовут
Женщина-паук
Com
a
faca
e
o
queijo
na
mão,
patroa
do
teu
patrão
С
ножом
и
сыром
в
руке,
хозяйка
твоего
босса
Essa
vai
trazer
como
o
Chão
Это
принесет,
как
Chão
(возможно,
имеется
в
виду
что-то
популярное)
Miúdas
cantaram,
gritaram,
mas
não
ouvi
nada
Девушки
пели,
кричали,
но
я
ничего
не
слышала
Elas
não
são
nada,
não
estou
a
sentir
nada
Они
ничто,
я
ничего
не
чувствую
(Não
estou
a
sentir
nada!)
(Я
ничего
не
чувствую!)
Tá
provado
e
carimbado,
empresário
da
Rimatude
Доказано
и
проштамповано,
импресарио
Rimatude
Dj
Devito
como
sempre
esse
bum
está
muito
cudi
Dj
Devito,
как
всегда,
этот
бум
очень
крутой
Mas
o
coro
do
pedomeki,
quem
não
sabe
o
coro
é
esse:
Но
припев
pedomeki,
кто
не
знает,
припев
такой:
Vai
na
parede
pra
te
acalmar,
vai
na
parede
pra
te
acalmar
Иди
к
стене,
чтобы
тебя
успокоить,
иди
к
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Vai
na
parede,
vai
na
parede,
vai
na
parede
pra
te
acalmar
Иди
к
стене,
иди
к
стене,
иди
к
стене,
чтобы
тебя
успокоить
Jambalaia!
Vão
pular
tipo
meti-meti...
só
no
repuxo!
ha
ha
ha
Джамбалайя!
Будете
прыгать,
как
мети-мети...
только
в
оттяжке!
ха-ха-ха
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Olha
o
xarope
que
cura
a
tosse
Взгляни
на
сироп,
который
лечит
кашель
Tô
na
parede,
tô
na
parede,
tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
я
у
стены,
я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Tô
na
parede,
tô
na
parede,
tô
na
parede
pra
te
acalmar
Я
у
стены,
я
у
стены,
я
у
стены,
чтобы
тебя
успокоить
Devitor
me
surpreendeste!
Devito,
ты
меня
удивил!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Titica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.