Titica feat. Paulo Flores - Makongo (feat. Paulo Flores) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Titica feat. Paulo Flores - Makongo (feat. Paulo Flores)




Makongo (feat. Paulo Flores)
Makongo (feat. Paulo Flores)
Eu me apaixonei por uma mulher
I fell in love with a woman
Que nem sei ainda se foi sem querer
I still don't know if it was by accident
Estava ela mais as amigas dela
She was with her friends
Eram as tais sobrinhas da banda
They were just the band's nieces
Mas aquela que me revelaria
But the one who would reveal herself to me,
Era a que eu não sabia que nem era tão mulher
Was the one I didn't know was even a woman,
Mesmo a ilusão que me comandaria
The same illusion that would control me,
Como terá feito um dia com outro damo qualquer
As it has done to another man before.
Ngombiri, um atrevido...
Ngombiri, a bold man...
Makongo ê, makongo ê
Makongo ê, makongo ê
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Makongo ê, makongo ê
Makongo ê, makongo ê
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Ele que me quis, eu nada lhe fiz, ele me atentou
She wanted me, I didn't do anything to her, she tempted me,
Disse nunca, nunca na vida d'onte se apaixonou
She told me she had never fallen in love with anyone before,
Nem me viu direito, topou
She didn't even look at me properly, she just agreed,
Meu jeito meio lhe encantou
My ways enchanted her a little,
E assim que chegamos no meio da cama ele se assustou
And when we got to the bed, she was scared.
Makongo ê, makongo ê
Makongo ê, makongo ê
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Makongo ê, makongo ê
Makongo ê, makongo ê
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
quem amou sabe o que falo
Only someone who has loved knows what I'm talking about,
E que atire a primeira pedra quem nunca errou
And let the one who has never made a mistake cast the first stone.
Desdenhas, queres comprar
You scorn me, you want to buy me.
De dia não sabes se eu sou ele ou ela
During the day, you don't know if I am a man or a woman,
Mas à noite eu sou a tua Cinderela
But at night, I am your Cinderella,
Huh, nas crocâncias!
Huh, you only like me for sex.
Na esquina, no escuro dos becos
On the street corner, in the dark corners,
De noite, nas luzes da disco
At night, in the disco lights,
Quando chamas meu nome é Cinderela
When you call my name, it is Cinderella,
Na tua vida eu vivo atrás do pano, atrás da janela
In your life, I live behind the curtain, behind the window.
O meu coração quer me atraiçoar dessa maneira
My heart wants to betray me in this way,
Diz que é pecado, diz que é pecado
It says it's a sin, it says it's a sin,
Por uma mulher o que não faz um homem?
What won't a man do for a woman?
Diz que é pecado, diz que é pecado
It says it's a sin, it says it's a sin,
Na minha ilusão eu se aleijei dessa maneira
I injured myself in my illusion in this way,
Diz que é pecado, diz que é pecado, mãe
It says it's a sin, it's a sin, mother.
Makongo ê, makongo ê
Makongo ê, makongo ê
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Makongo ê, makongo ê
Makongo ê, makongo ê
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Makongo ê, makongo ê
Makongo ê, makongo ê
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Makongo ê, makongo ê
Makongo ê, makongo ê
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo
Scalinguidon é brogodjo
Scalinguidon is a brogodjo





Writer(s): Titica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.