Titica - Pra Quê Julgar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Titica - Pra Quê Julgar




Pra Quê Julgar
Why Judge Me?
Não é um disparate ser diferente
It's not crazy to be different
Cada um o seu melhor
Everyone does their best
A gente quando nasce não escolhe parente
We don't choose our relatives when we're born
Importante é o amor
The important thing is love
Hoje tu chegaste, bateste de frente
Today you arrived, you hit me head-on
Será falta de pudor?
Is it a lack of modesty?
Se os meus realces são indecentes
If my highlights are indecent
Então dá-me o seu licor
Then give me your liquor
Criança não mente, sorriso brilhante
Children don't lie, their smiles are brilliant
Pedras trazem mais suor
Stones bring more sweat
O que eu quero é ter amor
All I want is to have love
Ai ai, ai ai
Oh oh, oh oh
Pra quê julgar com esse olhar?
Why judge me with that look?
Até posso chorar, nada vai mudar
I might even cry, nothing will change
E se amanhã o sol não brilhar
And if tomorrow the sun doesn't shine
Será que vais falar que estavas a gostar?
Will you say that you were enjoying it?
Ai ia, ai ia, ai ia...
Oh no, oh no, oh no...
Ontem tu pisaste depois de engasgares
Yesterday you stepped on me after you choked
Foi amargo o sabor... oh não
The taste was bitter... oh no
Hoje tu chegaste, sorriso disfarce
Today you arrived, your smile a disguise
Esse prato não senhor, não senhor
That dish is a no-go, no-go
Pra quê julgar com esse olhar?
Why judge me with that look?
Até posso chorar, nada vai mudar
I might even cry, nothing will change
E se amanhã o sol não brilhar
And if tomorrow the sun doesn't shine
Será que vais falar que estavas a gostar?
Will you say that you were enjoying it?
Pra quê julgar com esse olhar?
Why judge me with that look?
Até posso chorar, nada vai mudar
I might even cry, nothing will change
E se amanhã o sol não brilhar
And if tomorrow the sun doesn't shine
Será que vais falar que estavas a gostar?
Will you say that you were enjoying it?
Ai ia, ai ia, ai ia...
Oh no, oh no, oh no...





Writer(s): Kueno Ayonda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.