Tito Gobbi - Largo Al Factotum (Barber Of Seville, Act 1) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tito Gobbi - Largo Al Factotum (Barber Of Seville, Act 1)




Largo Al Factotum (Barber Of Seville, Act 1)
Largo Al Factotum (Barber Of Seville, Act 1)
Largo al factotum della citta.
Make way for the handyman of the town.
Largo! La la la la la la la LA!
Make way! La la la la la la la LA!
Presto a bottega che l'alba e gia.
Hurry to the barbershop, for the dawn has already broken.
Presto! La la la la la la la LA!
Hurry! La la la la la la la LA!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere)
Ah, what a beautiful life, what a beautiful pleasure (what a beautiful pleasure)
Per un barbiere di qualita! (di qualita!)
For a barber of quality! (of quality!)
Ah, bravo Figaro!
Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo!
Bravo, bravissimo!
Bravo! La la la la la la la LA!
Bravo! La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, in truth!
Bravo!
Bravo!
La la la la la la la LA!
La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, in truth!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, in truth!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
Pronto a far tutto, la notte e il giorno
Ready to do everything, day and night,
Sempre d'intorno in giro sta.
Always hovering around.
Miglior cuccagna per un barbiere,
A better life for a barber,
Vita piu nobile, no, non si da.
A nobler life, no, there is none.
La la la la la la la la la la la la la!
La la la la la la la la la la la la la!
Rasori e pettini
Razors and combs,
Lancette e forbici,
Lancets and scissors,
Al mio comando
At my command,
Tutto qui sta.
All here before you.
Rasori e pettini
Razors and combs,
Lancette e forbici,
Lancets and scissors,
Al mio comando
At my command,
Tutto qui sta.
All here before you.
V'e la risorsa,
There is the resource,
Poi, de mestiere
Then, by profession,
Colla donnetta... col cavaliere...
With the ladies... with the gentlemen...
Colla donnetta... la la li la la la la la
With the ladies... la la li la la la la la
Col cavaliere... la la li la la la la la la la LA!!!
With the gentlemen... la la li la la la la la la la LA!!!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere)
Ah, what a beautiful life, what a beautiful pleasure (what a beautiful pleasure)
Per un barbiere di qualita! (di qualita!)
For a barber of quality! (of quality!)
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Everyone asks for me, everyone wants me,
Donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
Women, children, old men, young girls:
Qua la parruca... Presto la barba...
My wig here... Quickly the beard...
Qua la sanguigna... Presto il biglietto...
The lancet here... Quickly the note...
Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono,
Everyone asks for me, everyone wants me,
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Everyone asks for me, everyone wants me,
Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto, ehi!
My wig here, quickly the beard, quickly the note, hey!
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro!!!
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro!!!
Ahime, (ahime) che furia!
Alas, (alas) what a fury!
Ahime, che folla!
Alas, what a crowd!
Uno alla volta,
One at a time,
Per carita! (per carita! per carita!)
For pity's sake! (for pity's sake! for pity's sake!)
Uno alla volta, uno alla volta,
One at a time, one at a time,
Uno alla volta, per carita!
One at a time, for pity's sake!
Figaro! Son qua.
Figaro! I'm here.
Ehi, Figaro! Son qua.
Hey, Figaro! I'm here.
Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la,
Figaro here, Figaro there, Figaro here, Figaro there,
Figaro su, Figaro giu, Figaro su, Figaro giu.
Figaro up, Figaro down, Figaro up, Figaro down.
Pronto prontissimo son come il fumine:
Ready, prompt, quick as lightning:
Sono il factotum della citta.
I am the handyman of the town.
(Della citta, della citta, della citta, della citta)
(Of the town, of the town, of the town, of the town)
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non manchera.
Fortune (fortune, fortune) will not fail you.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non manchera.
Fortune (fortune, fortune) will not fail you.
Sono il factotum della citta,
I am the handyman of the town,
Sono il factotum della citta,
I am the handyman of the town,
Della citta, della citta,
Of the town, of the town,
Della citta!!!
Of the town!!!
La la la la la la la la la!
La la la la la la la la la!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.