Tito Gómez - No Me Pongas La Cara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tito Gómez - No Me Pongas La Cara




No Me Pongas La Cara
Не Делай Такое Лицо
No me pongas la cara
Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas frente a mi
Лицо печали, не делай его передо мной.
Qué me vas a matar, me vas a hacer sufrir
Ты меня этим убьешь, заставишь страдать.
No me pongas la cara
Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas frente a mi
Лицо печали, не делай его передо мной.
Qué me vas a matar, me vas a hacer sufrir
Ты меня этим убьешь, заставишь страдать.
No me pongas la cara
Не делай такое лицо,
Así llena de lágrimas
Полное слез,
Me romperá hasta el alma
Оно разобьет мне душу,
Si pones esa cara
Если ты сделаешь такое лицо.
Esa carita que tienes tan linda
Это личико, такое красивое у тебя,
Cómo fascina solo con mirarla
Как оно очаровывает, стоит лишь взглянуть.
Es una flor es una maravilla
Это цветок, настоящее чудо,
Cómo quisiera alguna vez besarla
Как бы я хотел хоть раз поцеловать его.
Esa carita, esa carita
Это личико, это личико,
Esa carita que tienes tan linda
Это личико, такое красивое у тебя,
Cómo fascina solo con mirarla
Как оно очаровывает, стоит лишь взглянуть.
Es una flor es una maravilla
Это цветок, настоящее чудо,
Cómo quisiera alguna vez besarla
Как бы я хотел хоть раз поцеловать его.
Esa carita, esa carita
Это личико, это личико,
No me pongas la cara
Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas frente a mi
Лицо печали, не делай его передо мной.
Qué me vas a matar, me vas a hacer sufrir
Ты меня этим убьешь, заставишь страдать.
No me pongas la cara
Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas frente a mi
Лицо печали, не делай его передо мной.
Qué me vas a matar
Ты меня этим убьешь,
Me vas a hacer sufrir
Заставишь страдать.
No me pongas la cara
Не делай такое лицо,
Así llena de lágrimas
Полное слез,
Me romperá hasta el alma
Оно разобьет мне душу,
Si pones esa cara
Если ты сделаешь такое лицо.
Esa carita que tienes tan linda
Это личико, такое красивое у тебя,
Cómo fascina solo con mirarla
Как оно очаровывает, стоит лишь взглянуть.
Es una flor es una maravilla
Это цветок, настоящее чудо,
Cómo quisiera alguna vez besarla
Как бы я хотел хоть раз поцеловать его.
Esa carita, esa carita.
Это личико, это личико.
(No me pongas la cara
(Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas por favor)
Печальное, прошу тебя, не делай.)
No quiero verte triste
Я не хочу видеть тебя грустной,
Porque me rompe el corazón mi amor
Потому что это разбивает мне сердце, любовь моя.
(No me pongas la cara
(Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas por favor)
Печальное, прошу тебя, не делай.)
Me vas a hacer llorar
Ты меня заставишь плакать,
Me vas a hacer sufrir
Заставишь страдать.
(No me pongas la cara
(Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas por favor)
Печальное, прошу тебя, не делай.)
Yo no quiero que sufras
Я не хочу, чтобы ты страдала,
Ni tampoco que llores
И чтобы ты плакала.
(No me pongas la cara
(Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas por favor)
Печальное, прошу тебя, не делай.)
Esa carita que tienes tan linda
Это личико, такое красивое у тебя,
No la quiero ver sufrir
Я не хочу видеть его страдающим.
(No me pongas la cara
(Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas por favor)
Печальное, прошу тебя, не делай.)
Y si llego tarde a casa
И если я прихожу домой поздно,
Es que vengo del trabajo
То это потому, что я был на работе.
(No me pongas la cara
(Не делай такое лицо,
De tristeza no lo hagas por favor).
Печальное, прошу тебя, не делай.)
(No me pongas la cara)
(Не делай такое лицо)
Qué me vas a matar
Ты меня этим убьешь
(Por favor no lo hagas)
(Прошу, не делай так)
Así me rompes el alma
Так ты разбиваешь мне душу
(No me pongas)
(Не делай)
Ya que la tienes tan linda
Ведь оно у тебя такое красивое
(Esa carita)
(Это личико)
Y si lo sigues haciendo
И если ты продолжишь так делать
(No me pongas la cara)
(Не делай такое лицо)
Te salen arruguitas
У тебя появятся морщинки
(Por favor no lo hagas)
(Прошу, не делай так)
En el jardín del amor
В саду любви
(No me pongas)
(Не делай)
Eres la más bella
Ты самая красивая
(Esa carita)
(Это личико)
La más bella flor
Самый прекрасный цветок
(No me pongas la cara)
(Не делай такое лицо)
Y sabes que te quiero
И ты знаешь, что я люблю тебя
(Por favor no lo hagas)
(Прошу, не делай так)
Tu sabes que te adoro
Ты знаешь, что я обожаю тебя
(No me pongas)
(Не делай)
La más bella del mundo
Самая красивая в мире
(Esa carita)
(Это личико)
Siempre has sido para
Всегда была для меня
(No me pongas la cara)
(Не делай такое лицо)
Cuando llego tarde a casa
Когда я прихожу домой поздно
(Por favor no lo hagas)
(Прошу, не делай так)
Andaba con mis amigos
Я был с друзьями
(No me pongas)
(Не делай)
Me pones esa cara
Ты делаешь такое лицо
(Esa carita)
(Это личико)
Cómo navaja de dos filos
Как обоюдоострый нож
No me pongas la cara
Не делай такое лицо
De tristeza no lo hagas por favor.
Печальное, прошу тебя, не делай.





Writer(s): Ramon Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.