Tito Gómez - No Me Pongas La Cara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tito Gómez - No Me Pongas La Cara




No me pongas la cara
Не обращай на меня внимания.
De tristeza no lo hagas frente a mi
От печали Не делай этого передо мной.
Qué me vas a matar, me vas a hacer sufrir
Что ты убьешь меня, заставишь меня страдать.
No me pongas la cara
Не обращай на меня внимания.
De tristeza no lo hagas frente a mi
От печали Не делай этого передо мной.
Qué me vas a matar, me vas a hacer sufrir
Что ты убьешь меня, заставишь меня страдать.
No me pongas la cara
Не обращай на меня внимания.
Así llena de lágrimas
Так полна слез.
Me romperá hasta el alma
Это сломает мне душу.
Si pones esa cara
Если ты наденешь это лицо,
Esa carita que tienes tan linda
У тебя такое милое личико.
Cómo fascina solo con mirarla
Как он очаровывает, просто глядя на нее
Es una flor es una maravilla
Это цветок, это чудо.
Cómo quisiera alguna vez besarla
Как я хотел бы когда-нибудь поцеловать ее
Esa carita, esa carita
Это личико, это личико.
Esa carita que tienes tan linda
У тебя такое милое личико.
Cómo fascina solo con mirarla
Как он очаровывает, просто глядя на нее
Es una flor es una maravilla
Это цветок, это чудо.
Cómo quisiera alguna vez besarla
Как я хотел бы когда-нибудь поцеловать ее
Esa carita, esa carita
Это личико, это личико.
No me pongas la cara
Не обращай на меня внимания.
De tristeza no lo hagas frente a mi
От печали Не делай этого передо мной.
Qué me vas a matar, me vas a hacer sufrir
Что ты убьешь меня, заставишь меня страдать.
No me pongas la cara
Не обращай на меня внимания.
De tristeza no lo hagas frente a mi
От печали Не делай этого передо мной.
Qué me vas a matar
Что ты меня убьешь?
Me vas a hacer sufrir
Ты заставишь меня страдать.
No me pongas la cara
Не обращай на меня внимания.
Así llena de lágrimas
Так полна слез.
Me romperá hasta el alma
Это сломает мне душу.
Si pones esa cara
Если ты наденешь это лицо,
Esa carita que tienes tan linda
У тебя такое милое личико.
Cómo fascina solo con mirarla
Как он очаровывает, просто глядя на нее
Es una flor es una maravilla
Это цветок, это чудо.
Cómo quisiera alguna vez besarla
Как я хотел бы когда-нибудь поцеловать ее
Esa carita, esa carita.
Это личико, это личико.
(No me pongas la cara
(Не надевай на меня лицо
De tristeza no lo hagas por favor)
От печали, пожалуйста, не делай этого.)
No quiero verte triste
Я не хочу видеть тебя грустным.
Porque me rompe el corazón mi amor
Потому что это разбивает мне сердце, моя любовь.
(No me pongas la cara
(Не надевай на меня лицо
De tristeza no lo hagas por favor)
От печали, пожалуйста, не делай этого.)
Me vas a hacer llorar
Ты заставишь меня плакать.
Me vas a hacer sufrir
Ты заставишь меня страдать.
(No me pongas la cara
(Не надевай на меня лицо
De tristeza no lo hagas por favor)
От печали, пожалуйста, не делай этого.)
Yo no quiero que sufras
Я не хочу, чтобы ты страдал.
Ni tampoco que llores
И не плачь.
(No me pongas la cara
(Не надевай на меня лицо
De tristeza no lo hagas por favor)
От печали, пожалуйста, не делай этого.)
Esa carita que tienes tan linda
У тебя такое милое личико.
No la quiero ver sufrir
Я не хочу, чтобы она страдала.
(No me pongas la cara
(Не надевай на меня лицо
De tristeza no lo hagas por favor)
От печали, пожалуйста, не делай этого.)
Y si llego tarde a casa
И если я опоздаю домой,
Es que vengo del trabajo
Это то, что я пришел с работы.
(No me pongas la cara
(Не надевай на меня лицо
De tristeza no lo hagas por favor).
Пожалуйста, не делайте этого.)
(No me pongas la cara)
(Не надевай на меня лицо)
Qué me vas a matar
Что ты меня убьешь?
(Por favor no lo hagas)
(Пожалуйста, не делайте этого)
Así me rompes el alma
Так ты ломаешь мне душу.
(No me pongas)
(Не надевай меня)
Ya que la tienes tan linda
Раз она у тебя такая милая.
(Esa carita)
(Это маленькое лицо)
Y si lo sigues haciendo
И если ты продолжишь это делать,
(No me pongas la cara)
(Не надевай на меня лицо)
Te salen arruguitas
У тебя морщины.
(Por favor no lo hagas)
(Пожалуйста, не делайте этого)
En el jardín del amor
В саду любви
(No me pongas)
(Не надевай меня)
Eres la más bella
Ты самая красивая.
(Esa carita)
(Это маленькое лицо)
La más bella flor
Самый красивый цветок
(No me pongas la cara)
(Не надевай на меня лицо)
Y sabes que te quiero
И ты знаешь, что я люблю тебя.
(Por favor no lo hagas)
(Пожалуйста, не делайте этого)
Tu sabes que te adoro
Ты знаешь, что я люблю тебя.
(No me pongas)
(Не надевай меня)
La más bella del mundo
Самая красивая в мире
(Esa carita)
(Это маленькое лицо)
Siempre has sido para
Ты всегда был для меня.
(No me pongas la cara)
(Не надевай на меня лицо)
Cuando llego tarde a casa
Когда я опаздываю домой,
(Por favor no lo hagas)
(Пожалуйста, не делайте этого)
Andaba con mis amigos
Я гулял со своими друзьями.
(No me pongas)
(Не надевай меня)
Me pones esa cara
Ты ставишь мне это лицо.
(Esa carita)
(Это маленькое лицо)
Cómo navaja de dos filos
Как обоюдоострый нож
No me pongas la cara
Не обращай на меня внимания.
De tristeza no lo hagas por favor.
От печали Не делай этого, пожалуйста.





Writer(s): Ramon Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.