Tito Prince feat. Deling K - Du 15 au 31 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tito Prince feat. Deling K - Du 15 au 31




Errais-tu le monde aussi beau? Si tu vivais nos vies du 15 au 31
Ты бы бродил по такому прекрасному миру? Если бы ты жил нашей жизнью с 15 по 31 год
Tu trouverais-tu aussi bon? Si tu vivais nos vies du 15 au 31
Найдешь ли ты себя таким же хорошим? Если бы ты жил нашей жизнью с 15 по 31 год
J'ai grandis dans des valeurs: donne moi la vérité ou garde ta money
Я вырос в ценностях: скажи мне правду или оставь свои деньги себе.
Parle moi des [?] puisqu'on est divisés en catégories
Расскажи мне о [?], поскольку мы разделены на категории
Pas de money, le quotidien du Toti
Нет денег, ежедневная газета Тоти
C'est que j'grandis, dans nos vieux coins de Paris
Вот где я вырос, в наших старых уголках Парижа
Au fond j'crois qu'ils ignorent ce qu'on vit pour nous infliger ça
В глубине души я думаю, что они не знают, на что мы живем, чтобы причинить нам это прямо сейчас
Mais pourquoi il faut tant faire
Но почему так много нужно сделать
D'efforts pour nous sortir d'cette saga
Усилий, чтобы вытащить нас из этой саги
La rue est sale dans [?]
Улица грязная в [?]
Pourquoi pour que tu sois riche je dois être pauvre
Почему для того, чтобы ты был богатым, я должен быть бедным
C'est ça qui mène mes frérots en [?]
Вот что приводит моих братьев в [?]
Tu pensais qu'si t'étais celui qu'on oppresse si à chaque
Ты думал, что если бы ты был тем, кого мы так угнетаем с каждым днем
Fois que tu faisais le bien on venait peindre sur ta fresque
Когда ты делал добро, мы приходили рисовать на твоей фреске.
Si tu payais le prix pour chaque pièce et qu'en sortant
Если бы ты заплатил цену за каждую монету, а потом вышел бы
On t'donnait pas d'article mais que le ticket de caisse
Мы не давали тебе ничего, кроме кассового билета.
Comment serais-tu si tu venais du HLM,
Как бы ты себя чувствовал, если бы ты был из HLM,
Au milieu du H, qu'en t'apprend qu'un proche à le VIH?
В середине шестого, что ты узнаешь о том, что у кого-то из близких есть ВИЧ?
Tu verrais que pour quelque temps qui rêvent
Ты бы увидел, что на какое-то время мечтаешь
D'immortalité, tu t'sens de plus en plus mortel
От бессмертия ты чувствуешь себя все более и более смертным
Bro, j'te laisse dicter
Братан, я разрешаю тебе диктовать
Verrais-tu le monde aussi beau? Si tu vivais nos vies du 15 au 31
Ты бы видел мир таким же красивым? Если бы ты жил нашей жизнью с 15 по 31 год
Tu trouverais-tu aussi bon? Si tu vivais nos vies du 15 au 31
Найдешь ли ты себя таким же хорошим? Если бы ты жил нашей жизнью с 15 по 31 год
J'ai grandis dans des valeurs: donne moi la vérité ou garde ta money
Я вырос в ценностях: скажи мне правду или оставь свои деньги себе.
Parle moi des [?] puisqu'on est divisés en catégories
Расскажи мне о [?], поскольку мы разделены на категории
Comment serais-tu en début de mois avec un peu de cash
Как бы ты поступил в начале месяца с небольшим количеством наличных денег
Serais-tu solide ou le claquerais-tu en boite?
Будешь ли Ты сильным или забьешь его в коробку?
Pour oublier la misère que tu caches car au bout du [?]
Чтобы забыть о страданиях, которые ты скрываешь, потому что в конце [?]
Y a un [?] sur le point de mourir du coté du Burundi oui
Есть один [?] на грани смерти на стороне Бурунди да
Dis-lui, dis-lui grates-tu de la téléphonie
Скажи ему, скажи ему, что ты сердишься на телефонную связь
Quand tu verras qu'tes enfants partent en Ngiri-Ngiri
Когда ты увидишь, что твои дети уезжают в Нгири-Нгири
A cause du colt au Congo, seras-tu à l'aise?
Из-за жеребенка в Конго тебе будет удобно?
Reconnais qu'tu ne connais pas notre façon de franchir ça
Признайся, что ты не знаешь, как нам пройти через это
Reconnais qu'tu n'savais pas que c'était si horrible [?]
Признайся, что ты не знал, что это так ужасно [?]
Dans le ghetto, rester dans le ghetto [?]
В гетто, пребывание в гетто [?]
Dans le ghetto, échapper loin du ghetto [?]
В гетто, побег из гетто [?]
On rêve de coller dans les airs nos punchlines
Мы мечтаем провести в воздухе наши изюминки
En passant par la compagnie, des [?], des airlines
Проходя через компанию, [?], авиакомпании
Verrais-tu le monde aussi beau? Si tu vivais nos vies du 15 au 31
Ты бы видел мир таким же красивым? Если бы ты жил нашей жизнью с 15 по 31 год
Tu trouverais-tu aussi bon? Si tu vivais nos vies du 15 au 31
Найдешь ли ты себя таким же хорошим? Если бы ты жил нашей жизнью с 15 по 31 год
J'ai grandis dans des valeurs: donne moi la vérité, garde ta money
Я вырос в ценностях: дай мне правду, оставь свои деньги себе.
Parle moi des [?] puisqu'on est divisés en catégories
Расскажи мне о [?], поскольку мы разделены на категории
Fatigué, fatigué
Устал, устал
Du 15 au 31
С 15 по 31
Viens pour moi oh oh, Viens pour moi oh oh, Viens pour moi oh oh
Приди ко мне о о, Приди ко мне о о, Приди ко мне о о






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.