Paroles et traduction Tito Prince feat. Deling K - Du 15 au 31
Errais-tu
le
monde
aussi
beau?
Si
tu
vivais
nos
vies
du
15
au
31
Ты
бы
бродил
по
такому
прекрасному
миру?
Если
бы
ты
жил
нашей
жизнью
с
15
по
31
год
Tu
trouverais-tu
aussi
bon?
Si
tu
vivais
nos
vies
du
15
au
31
Найдешь
ли
ты
себя
таким
же
хорошим?
Если
бы
ты
жил
нашей
жизнью
с
15
по
31
год
J'ai
grandis
dans
des
valeurs:
donne
moi
la
vérité
ou
garde
ta
money
Я
вырос
в
ценностях:
скажи
мне
правду
или
оставь
свои
деньги
себе.
Parle
moi
des
[?]
puisqu'on
est
divisés
en
catégories
Расскажи
мне
о
[?],
поскольку
мы
разделены
на
категории
Pas
de
money,
le
quotidien
du
Toti
Нет
денег,
ежедневная
газета
Тоти
C'est
là
que
j'grandis,
dans
nos
vieux
coins
de
Paris
Вот
где
я
вырос,
в
наших
старых
уголках
Парижа
Au
fond
j'crois
qu'ils
ignorent
ce
qu'on
vit
pour
nous
infliger
ça
là
В
глубине
души
я
думаю,
что
они
не
знают,
на
что
мы
живем,
чтобы
причинить
нам
это
прямо
сейчас
Mais
pourquoi
il
faut
tant
faire
Но
почему
так
много
нужно
сделать
D'efforts
pour
nous
sortir
d'cette
saga
Усилий,
чтобы
вытащить
нас
из
этой
саги
La
rue
est
sale
dans
[?]
Улица
грязная
в
[?]
Pourquoi
pour
que
tu
sois
riche
je
dois
être
pauvre
Почему
для
того,
чтобы
ты
был
богатым,
я
должен
быть
бедным
C'est
ça
qui
mène
mes
frérots
en
[?]
Вот
что
приводит
моих
братьев
в
[?]
Tu
pensais
qu'si
t'étais
celui
qu'on
oppresse
si
à
chaque
Ты
думал,
что
если
бы
ты
был
тем,
кого
мы
так
угнетаем
с
каждым
днем
Fois
que
tu
faisais
le
bien
on
venait
peindre
sur
ta
fresque
Когда
ты
делал
добро,
мы
приходили
рисовать
на
твоей
фреске.
Si
tu
payais
le
prix
pour
chaque
pièce
et
qu'en
sortant
Если
бы
ты
заплатил
цену
за
каждую
монету,
а
потом
вышел
бы
On
t'donnait
pas
d'article
mais
que
le
ticket
de
caisse
Мы
не
давали
тебе
ничего,
кроме
кассового
билета.
Comment
serais-tu
si
tu
venais
du
HLM,
Как
бы
ты
себя
чувствовал,
если
бы
ты
был
из
HLM,
Au
milieu
du
H,
qu'en
t'apprend
qu'un
proche
à
le
VIH?
В
середине
шестого,
что
ты
узнаешь
о
том,
что
у
кого-то
из
близких
есть
ВИЧ?
Tu
verrais
que
pour
quelque
temps
qui
rêvent
Ты
бы
увидел,
что
на
какое-то
время
мечтаешь
D'immortalité,
tu
t'sens
de
plus
en
plus
mortel
От
бессмертия
ты
чувствуешь
себя
все
более
и
более
смертным
Bro,
j'te
laisse
dicter
Братан,
я
разрешаю
тебе
диктовать
Verrais-tu
le
monde
aussi
beau?
Si
tu
vivais
nos
vies
du
15
au
31
Ты
бы
видел
мир
таким
же
красивым?
Если
бы
ты
жил
нашей
жизнью
с
15
по
31
год
Tu
trouverais-tu
aussi
bon?
Si
tu
vivais
nos
vies
du
15
au
31
Найдешь
ли
ты
себя
таким
же
хорошим?
Если
бы
ты
жил
нашей
жизнью
с
15
по
31
год
J'ai
grandis
dans
des
valeurs:
donne
moi
la
vérité
ou
garde
ta
money
Я
вырос
в
ценностях:
скажи
мне
правду
или
оставь
свои
деньги
себе.
Parle
moi
des
[?]
puisqu'on
est
divisés
en
catégories
Расскажи
мне
о
[?],
поскольку
мы
разделены
на
категории
Comment
serais-tu
en
début
de
mois
avec
un
peu
de
cash
Как
бы
ты
поступил
в
начале
месяца
с
небольшим
количеством
наличных
денег
Serais-tu
solide
ou
le
claquerais-tu
en
boite?
Будешь
ли
Ты
сильным
или
забьешь
его
в
коробку?
Pour
oublier
la
misère
que
tu
caches
car
au
bout
du
[?]
Чтобы
забыть
о
страданиях,
которые
ты
скрываешь,
потому
что
в
конце
[?]
Y
a
un
[?]
sur
le
point
de
mourir
du
coté
du
Burundi
oui
Есть
один
[?]
на
грани
смерти
на
стороне
Бурунди
да
Dis-lui,
dis-lui
grates-tu
de
la
téléphonie
Скажи
ему,
скажи
ему,
что
ты
сердишься
на
телефонную
связь
Quand
tu
verras
qu'tes
enfants
partent
en
Ngiri-Ngiri
Когда
ты
увидишь,
что
твои
дети
уезжают
в
Нгири-Нгири
A
cause
du
colt
au
Congo,
seras-tu
à
l'aise?
Из-за
жеребенка
в
Конго
тебе
будет
удобно?
Reconnais
qu'tu
ne
connais
pas
notre
façon
de
franchir
ça
Признайся,
что
ты
не
знаешь,
как
нам
пройти
через
это
Reconnais
qu'tu
n'savais
pas
que
c'était
si
horrible
[?]
Признайся,
что
ты
не
знал,
что
это
так
ужасно
[?]
Dans
le
ghetto,
rester
dans
le
ghetto
[?]
В
гетто,
пребывание
в
гетто
[?]
Dans
le
ghetto,
échapper
loin
du
ghetto
[?]
В
гетто,
побег
из
гетто
[?]
On
rêve
de
coller
dans
les
airs
nos
punchlines
Мы
мечтаем
провести
в
воздухе
наши
изюминки
En
passant
par
la
compagnie,
des
[?],
des
airlines
Проходя
через
компанию,
[?],
авиакомпании
Verrais-tu
le
monde
aussi
beau?
Si
tu
vivais
nos
vies
du
15
au
31
Ты
бы
видел
мир
таким
же
красивым?
Если
бы
ты
жил
нашей
жизнью
с
15
по
31
год
Tu
trouverais-tu
aussi
bon?
Si
tu
vivais
nos
vies
du
15
au
31
Найдешь
ли
ты
себя
таким
же
хорошим?
Если
бы
ты
жил
нашей
жизнью
с
15
по
31
год
J'ai
grandis
dans
des
valeurs:
donne
moi
la
vérité,
garde
ta
money
Я
вырос
в
ценностях:
дай
мне
правду,
оставь
свои
деньги
себе.
Parle
moi
des
[?]
puisqu'on
est
divisés
en
catégories
Расскажи
мне
о
[?],
поскольку
мы
разделены
на
категории
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал
Viens
pour
moi
oh
oh,
Viens
pour
moi
oh
oh,
Viens
pour
moi
oh
oh
Приди
ко
мне
о
о,
Приди
ко
мне
о
о,
Приди
ко
мне
о
о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.