Paroles et traduction Tito Prince - Comme toi jamais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme toi jamais
Как ты - никогда
Tu
m'as
souvent
demandé
ce
que
je
ferais
quand
je
serai
grand
Je
t'ai
Ты
часто
спрашивала
меня,
кем
я
стану,
когда
вырасту.
Я
тебя
Fait
galérer,
si
tu
t'es
laissé
sans
réponses
Si
aujourd'hui
tu
me
Мучил,
если
ты
оставалась
без
ответа.
Если
бы
сегодня
ты
меня
Demandais,
je
te
répondrai
quelque
chose
de
franc
Que
j'ai
dit
à
Спросила,
я
бы
ответил
тебе
что-то
откровенное,
что
я
никому
не
Personne,
je
voudrais
être
comme
tout
le
monde
Mais
dans
le
pire
des
Говорил.
Я
хотел
бы
быть
как
все.
Но
в
худшем
случае,
Cas,
être
comme
toi
jamais
Être
comme
toi
jamais,
быть
как
ты
- никогда.
Быть
как
ты
- никогда,
être
comme
toi
jamais
Même
dans
le
pire
des
cas,
быть
как
ты
- никогда.
Даже
в
худшем
случае,
être
comme
toi
jamais
Être
comme
toi
jamais,
быть
как
ты
- никогда.
Быть
как
ты
- никогда,
être
comme
toi
jamais
À
cause
de
toi
j'ai
eu
peur
des
monstres
À
быть
как
ты
- никогда.
Из-за
тебя
я
боялся
монстров.
Из-за
Cause
de
toi
j'ai
eu
peur
du
monde
Pas
question
que
je
dorme
encore
тебя
я
боялся
мира.
Ни
за
что
не
буду
спать
с
Les
lumières
allumées
J'effraie
les
démons
de
minuit
comme
un
включенным
светом.
Я
отпугиваю
полуночных
демонов,
как
Ghostbuster
Je
veux
pas
finir
dealer
de
охотник
за
привидениями.
Я
не
хочу
закончить
наркодилером.
Drogues
Pas
question
que
je
tue
le
prochain
Mac
Ни
за
что
не
убью
следующего
Мака
Миллера.
Не
в
Miller
Incapable
de
tenir
en
place
une
heure
Je
veux
pas
devenir
le
состоянии
усидеть
на
месте
и
часа.
Я
не
хочу
стать
Clochard
du
coin
de
rue
Pas
question
que
je
frappe
ma
femme
comme
le
бомжом
на
углу
улицы.
Ни
за
что
не
ударю
свою
жену,
как
Voisin
du
dessus
Qui
pour
un
linge
froissé
lui
taille
un
costume
Je
сосед
сверху,
который
за
помятую
рубашку
устраивает
ей
скандал.
Я
Veux
pas
qu'elle
se
fasse
avoir
tel
une
prune
Comme
si
elle
m'avait
не
хочу,
чтобы
она
попалась,
как
глупая
курица,
словно
она
Repéré
dans
une
pub
Je
veux
pas
devenir
ce
policier
dépressif
заметила
меня
в
рекламе.
Я
не
хочу
стать
этим
депрессивным
Impuissant
face
au
groupes
extrémistes
Qui
donne
des
ordres
avant
полицейским,
бессильным
перед
экстремистскими
группировками,
который
Qu'il
les
réfléchissent
Tue
des
jeunes
et
tabassent
des
mamies
отдает
приказы,
прежде
чем
обдумает
их,
убивает
молодых
и
Grévistes
Tant
que
y
a
la
vie
y
a
le
choix
Je
veux
pas
être
frustré
избивает
бабушек-участниц
забастовок.
Пока
есть
жизнь,
есть
выбор.
Я
Dans
un
emploi
que
j'aime
pas
Ou
abruti
dans
ce
bar
portant
un
toast
не
хочу
быть
разочарованным
на
работе,
которая
мне
не
нравится,
à
Bernard
mort
d'une
cirrhose
du
foie
Je
suis
du
genre
plutôt
или
напиваться
в
баре,
поднимая
тост
за
Бернара,
умершего
от
Courageux
Mais
je
vois
tellement
de
trucs
chauds
en
toi
et
en
eux
цирроза
печени.
Я,
скорее,
смелый.
Но
я
вижу
так
много
Pour
une
fois
j'aurais
bien
aimé
avoir
froid
aux
yeux
Tu
m'as
souvent
плохого
в
тебе
и
в
них.
Хоть
раз
мне
хотелось
бы
быть
Demandé
ce
que
je
ferais
quand
je
serai
grand
Je
t'ai
fait
galérer,
трусливым.
Ты
часто
спрашивала
меня,
кем
я
стану,
когда
Si
tu
t'es
laissé
sans
réponses
Si
aujourd'hui
tu
me
demandais,
вырасту.
Я
тебя
мучил,
если
ты
оставалась
без
ответа.
Если
бы
Je
te
répondrai
quelque
chose
de
franc
Que
j'ai
dit
à
personne,
сегодня
ты
меня
спросила,
я
бы
ответил
тебе
что-то
откровенное,
Je
voudrais
être
comme
tout
le
monde
Mais
dans
le
pire
des
cas,
что
я
никому
не
говорил.
Я
хотел
бы
быть
как
все.
Но
в
être
comme
toi
jamais
Être
comme
toi
jamais,
худшем
случае,
быть
как
ты
- никогда.
Быть
как
ты
- никогда,
être
comme
toi
jamais
Même
dans
le
pire
des
cas,
быть
как
ты
- никогда.
Даже
в
худшем
случае,
être
comme
toi
jamais
Être
comme
toi
jamais,
быть
как
ты
- никогда.
Быть
как
ты
- никогда,
être
comme
toi
jamais
Pas
question
que
je
devienne
ce
rappeur
phare
быть
как
ты
- никогда.
Ни
за
что
не
стану
этим
известным
Sans
que
je
puisse
éclairer
ces
cœurs
dans
le
noir
Si
c'est
juste
рэпером,
если
не
смогу
осветить
эти
сердца
во
тьме.
Если
это
Pour
être
entouré
de
stars
Autant
dormir
à
la
belle
étoile
chaque
только
для
того,
чтобы
быть
окруженным
звездами,
то
лучше
спать
Soir
Je
veux
pas
vivre
dans
un
quartier
riche
Avec
la
phobie
de
под
открытым
небом
каждую
ночь.
Я
не
хочу
жить
в
богатом
Mourir
pauvre
Je
veux
pas
être
ce
petit
radin
de
trop
Qui
a
toujours
районе
с
фобией
умереть
бедным.
Я
не
хочу
быть
этим
L'impression
de
jouer
gros
Je
veux
pas
devenir
opticien
Si
j'améliore
мелочным
скрягой,
которому
всегда
кажется,
что
он
играет
по-
Pas
la
vue
des
politiciens
Ils
sont
toujours
au
petits
soins
Mais
крупному.
Я
не
хочу
становиться
оптиком,
если
не
улучшу
зрение
Après
les
votes
faut
donner
la
patte
comme
de
bons
petits
chiens
Pas
политиков.
Они
всегда
такие
заботливые,
но
после
выборов
нужно
Question
de
devenir
juge,
дать
лапу,
как
хорошие
собачки.
Ни
за
что
не
стану
судьей
Ou
bien
trop
religieux
Je
veux
sauver
celui
qui
a
une
bible,
или
слишком
религиозным.
Я
хочу
спасти
того,
у
кого
есть
Une
barbe,
un
chapelet
ou
un
chapeau
sur
les
cheveux
Pas
question
que
библия,
борода,
четки
или
шляпа
на
голове.
Ни
за
что
не
Je
sois
comme
toi
Je
dirais
même
à
mes
enfants
de
s'éloigner
de
toi
буду
как
ты.
Я
даже
скажу
своим
детям
держаться
от
тебя
Je
te
laisserai
jamais
les
promener
dans
les
bois
подальше.
Я
никогда
не
позволю
тебе
гулять
с
ними
в
лесу.
Ton
manque
de
retenue
ne
m'a
pas
donné
le
choix,
stop!
Твое
отсутствие
сдержанности
не
оставило
мне
выбора,
стоп!
Bon
fais
le
point,
si
il
y
a
tout
un
tas
de
choses
que
tu
regrettes
Хорошо,
подведем
итог.
Если
есть
куча
вещей,
о
которых
ты
Bien
Rejoins
tous
ceux
qui
avec
moi
ont
levé
le
poing
Tu
m'as
souvent
жалеешь,
присоединяйся
к
тем,
кто
вместе
со
мной
поднял
кулак.
Ты
Demandé
ce
que
je
ferais
quand
je
serai
grand
Je
t'ai
fait
galérer,
часто
спрашивала
меня,
кем
я
стану,
когда
вырасту.
Я
тебя
Si
tu
t'es
laissé
sans
réponses
Si
aujourd'hui
tu
me
demandais,
мучил,
если
ты
оставалась
без
ответа.
Если
бы
сегодня
ты
меня
Je
te
répondrai
quelque
chose
de
franc
Que
j'ai
dit
à
personne,
спросила,
я
бы
ответил
тебе
что-то
откровенное,
что
я
никому
не
Je
voudrais
être
comme
tout
le
monde
Mais
dans
le
pire
des
cas,
говорил.
Я
хотел
бы
быть
как
все.
Но
в
худшем
случае,
être
comme
toi
jamais
Être
comme
toi
jamais,
быть
как
ты
- никогда.
Быть
как
ты
- никогда,
être
comme
toi
jamais
Même
dans
le
pire
des
cas,
быть
как
ты
- никогда.
Даже
в
худшем
случае,
être
comme
toi
jamais
Être
comme
toi
jamais,
être
comme
toi
jamais
быть
как
ты
- никогда.
Быть
как
ты
- никогда,
быть
как
ты
- никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tito Prince
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.