Tito Prince - Comme toi jamais - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tito Prince - Comme toi jamais




Comme toi jamais
Как ты - никогда
Tu m'as souvent demandé ce que je ferais quand je serai grand Je t'ai
Ты часто спрашивала меня, кем я стану, когда вырасту. Я тебя
Fait galérer, si tu t'es laissé sans réponses Si aujourd'hui tu me
Мучил, если ты оставалась без ответа. Если бы сегодня ты меня
Demandais, je te répondrai quelque chose de franc Que j'ai dit à
Спросила, я бы ответил тебе что-то откровенное, что я никому не
Personne, je voudrais être comme tout le monde Mais dans le pire des
Говорил. Я хотел бы быть как все. Но в худшем случае,
Cas, être comme toi jamais Être comme toi jamais,
быть как ты - никогда. Быть как ты - никогда,
être comme toi jamais Même dans le pire des cas,
быть как ты - никогда. Даже в худшем случае,
être comme toi jamais Être comme toi jamais,
быть как ты - никогда. Быть как ты - никогда,
être comme toi jamais À cause de toi j'ai eu peur des monstres À
быть как ты - никогда. Из-за тебя я боялся монстров. Из-за
Cause de toi j'ai eu peur du monde Pas question que je dorme encore
тебя я боялся мира. Ни за что не буду спать с
Les lumières allumées J'effraie les démons de minuit comme un
включенным светом. Я отпугиваю полуночных демонов, как
Ghostbuster Je veux pas finir dealer de
охотник за привидениями. Я не хочу закончить наркодилером.
Drogues Pas question que je tue le prochain Mac
Ни за что не убью следующего Мака Миллера. Не в
Miller Incapable de tenir en place une heure Je veux pas devenir le
состоянии усидеть на месте и часа. Я не хочу стать
Clochard du coin de rue Pas question que je frappe ma femme comme le
бомжом на углу улицы. Ни за что не ударю свою жену, как
Voisin du dessus Qui pour un linge froissé lui taille un costume Je
сосед сверху, который за помятую рубашку устраивает ей скандал. Я
Veux pas qu'elle se fasse avoir tel une prune Comme si elle m'avait
не хочу, чтобы она попалась, как глупая курица, словно она
Repéré dans une pub Je veux pas devenir ce policier dépressif
заметила меня в рекламе. Я не хочу стать этим депрессивным
Impuissant face au groupes extrémistes Qui donne des ordres avant
полицейским, бессильным перед экстремистскими группировками, который
Qu'il les réfléchissent Tue des jeunes et tabassent des mamies
отдает приказы, прежде чем обдумает их, убивает молодых и
Grévistes Tant que y a la vie y a le choix Je veux pas être frustré
избивает бабушек-участниц забастовок. Пока есть жизнь, есть выбор. Я
Dans un emploi que j'aime pas Ou abruti dans ce bar portant un toast
не хочу быть разочарованным на работе, которая мне не нравится,
à Bernard mort d'une cirrhose du foie Je suis du genre plutôt
или напиваться в баре, поднимая тост за Бернара, умершего от
Courageux Mais je vois tellement de trucs chauds en toi et en eux
цирроза печени. Я, скорее, смелый. Но я вижу так много
Pour une fois j'aurais bien aimé avoir froid aux yeux Tu m'as souvent
плохого в тебе и в них. Хоть раз мне хотелось бы быть
Demandé ce que je ferais quand je serai grand Je t'ai fait galérer,
трусливым. Ты часто спрашивала меня, кем я стану, когда
Si tu t'es laissé sans réponses Si aujourd'hui tu me demandais,
вырасту. Я тебя мучил, если ты оставалась без ответа. Если бы
Je te répondrai quelque chose de franc Que j'ai dit à personne,
сегодня ты меня спросила, я бы ответил тебе что-то откровенное,
Je voudrais être comme tout le monde Mais dans le pire des cas,
что я никому не говорил. Я хотел бы быть как все. Но в
être comme toi jamais Être comme toi jamais,
худшем случае, быть как ты - никогда. Быть как ты - никогда,
être comme toi jamais Même dans le pire des cas,
быть как ты - никогда. Даже в худшем случае,
être comme toi jamais Être comme toi jamais,
быть как ты - никогда. Быть как ты - никогда,
être comme toi jamais Pas question que je devienne ce rappeur phare
быть как ты - никогда. Ни за что не стану этим известным
Sans que je puisse éclairer ces cœurs dans le noir Si c'est juste
рэпером, если не смогу осветить эти сердца во тьме. Если это
Pour être entouré de stars Autant dormir à la belle étoile chaque
только для того, чтобы быть окруженным звездами, то лучше спать
Soir Je veux pas vivre dans un quartier riche Avec la phobie de
под открытым небом каждую ночь. Я не хочу жить в богатом
Mourir pauvre Je veux pas être ce petit radin de trop Qui a toujours
районе с фобией умереть бедным. Я не хочу быть этим
L'impression de jouer gros Je veux pas devenir opticien Si j'améliore
мелочным скрягой, которому всегда кажется, что он играет по-
Pas la vue des politiciens Ils sont toujours au petits soins Mais
крупному. Я не хочу становиться оптиком, если не улучшу зрение
Après les votes faut donner la patte comme de bons petits chiens Pas
политиков. Они всегда такие заботливые, но после выборов нужно
Question de devenir juge,
дать лапу, как хорошие собачки. Ни за что не стану судьей
Ou bien trop religieux Je veux sauver celui qui a une bible,
или слишком религиозным. Я хочу спасти того, у кого есть
Une barbe, un chapelet ou un chapeau sur les cheveux Pas question que
библия, борода, четки или шляпа на голове. Ни за что не
Je sois comme toi Je dirais même à mes enfants de s'éloigner de toi
буду как ты. Я даже скажу своим детям держаться от тебя
Je te laisserai jamais les promener dans les bois
подальше. Я никогда не позволю тебе гулять с ними в лесу.
Ton manque de retenue ne m'a pas donné le choix, stop!
Твое отсутствие сдержанности не оставило мне выбора, стоп!
Bon fais le point, si il y a tout un tas de choses que tu regrettes
Хорошо, подведем итог. Если есть куча вещей, о которых ты
Bien Rejoins tous ceux qui avec moi ont levé le poing Tu m'as souvent
жалеешь, присоединяйся к тем, кто вместе со мной поднял кулак. Ты
Demandé ce que je ferais quand je serai grand Je t'ai fait galérer,
часто спрашивала меня, кем я стану, когда вырасту. Я тебя
Si tu t'es laissé sans réponses Si aujourd'hui tu me demandais,
мучил, если ты оставалась без ответа. Если бы сегодня ты меня
Je te répondrai quelque chose de franc Que j'ai dit à personne,
спросила, я бы ответил тебе что-то откровенное, что я никому не
Je voudrais être comme tout le monde Mais dans le pire des cas,
говорил. Я хотел бы быть как все. Но в худшем случае,
être comme toi jamais Être comme toi jamais,
быть как ты - никогда. Быть как ты - никогда,
être comme toi jamais Même dans le pire des cas,
быть как ты - никогда. Даже в худшем случае,
être comme toi jamais Être comme toi jamais, être comme toi jamais
быть как ты - никогда. Быть как ты - никогда, быть как ты - никогда.





Writer(s): Tito Prince


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.