Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans quelle matris tu m'emmènes
In welche Matrix nimmst du mich mit
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
mein
Kumpel,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
Madame,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
J'reçois
un
message
de
mon
ancienne
équipe
Qui
me
disent:
"Viens
on
va
faire
le
taff
il
y
a
du
gros
biff
sur
l'plateau"
Ich
bekomme
eine
Nachricht
von
meiner
alten
Crew,
die
mir
sagt:
"Komm,
wir
machen
den
Job,
es
gibt
fette
Kohle
auf
dem
Tisch"
Qui
me
dit:
"Te
rappelles-tu
du
cash
qu'on
a
fait
si
vite
ados?"
Die
mir
sagt:
"Erinnerst
du
dich
an
das
Geld,
das
wir
als
Jugendliche
so
schnell
gemacht
haben?"
Qui
me
dit:
"Viens
on
remet
tout
ça
c'est
du
plan
tout
cuit
"
Die
mir
sagt:
"Komm,
wir
ziehen
das
wieder
durch,
das
ist
ein
todsicherer
Plan"
Qui
me
dit:
"Chez
nous
c'est
la
bouse
Die
mir
sagt:
"Bei
uns
ist
es
beschissen
Chez
toi
c'est
la
bouse
Bei
dir
ist
es
beschissen
On
a
tous
essayé
d'être
droits
mais
Pôle
Emploi
n'a
plus
de
flouz"
Wir
haben
alle
versucht,
ehrlich
zu
sein,
aber
das
Arbeitsamt
hat
keine
Kohle
mehr"
Il
me
dit:
"Cool
le
beretta
sera
sous
ta
blouse
Er
sagt
mir:
"Cool,
die
Beretta
wird
unter
deiner
Jacke
sein
Il
y
aura
Daniel,
Jack
et
Marie-Jeanne
en
cas
de
frousse"
Daniel,
Jack
und
Marie-Jeanne
werden
dabei
sein,
falls
es
brenzlig
wird"
J'lui
dis:
"Boy
tout
ça
je
l'ai
fait
Ich
sage
ihm:
"Junge,
all
das
habe
ich
schon
gemacht
Tu
vis
ce
que
j'ai
grave
laissé
Du
erlebst,
was
ich
längst
hinter
mir
gelassen
habe
J'suis
sur
le
point
de
percer
dans
le
disque
et
de
donner
espoir
à
des
gars
comme
moi
délaissés
Ich
bin
dabei,
im
Musikgeschäft
durchzubrechen
und
Typen
wie
mir,
die
im
Stich
gelassen
wurden,
Hoffnung
zu
geben
J'suis
sur
le
point
de
voir
la
galère
de
plein
de
papas
et
mamans
cesser
Ich
bin
dabei
zu
sehen,
wie
die
Not
vieler
Väter
und
Mütter
aufhört
Et
toi
tu
voudrais
m'presser?"
Und
du
willst
mich
drängen?"
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
mein
Kumpel,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
Madame,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
mein
Kumpel,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
Madame,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Wohin
nimmst
du
mich
schon
wieder
mit?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Wohin
nimmst
du
mich
schon
wieder
mit?
Deuxième
message
cool,
c'est
celui
d'une
poule
Zweite
Nachricht,
cool,
die
ist
von
einer
Tussi
Qu
me
dit:
"T'es
lourd,
viens
on
s'voit
mon
boug'"
Die
mir
sagt:
"Du
bist
krass,
komm,
lass
uns
treffen"
Elle
me
dit:
"T'sais
qu't'es
pile
l'homme
qu'j'ajouterais
à
mon
curriculum
Sie
sagt
mir:
"Weißt
du,
du
bist
genau
der
Mann,
den
ich
meinem
Lebenslauf
hinzufügen
würde
T'es
le
genre
de
qualité
avec
qui
on
peut
me
voir
m'afficher
Du
bist
die
Art
von
Qualität,
mit
der
ich
mich
zeigen
kann
Dans
le
hood,
je
t'ai
refoulé
jadis,
c'est
vrai
j'étais
une
grosse
gamine
Im
Viertel
habe
ich
dich
früher
abgewiesen,
stimmt,
ich
war
ein
unreifes
Gör
Là
t'auras
tout
promis,
après
3 ou
4 jours
d'shopping"
Jetzt
wird
dir
alles
versprochen,
nach
3 oder
4 Tagen
Shopping"
Elle
me
dit:
"Ta
vie
à
l'air
prise
mais
t'inquiètes
j'suis
multiprise"
Sie
sagt
mir:
"Dein
Leben
scheint
beschäftigt,
aber
keine
Sorge,
ich
bin
eine
Mehrfachsteckdose"
J'lui
dis:
"Girl
tu
peux
te
brosser,
j'suis
sur
le
point
de
bien
empocher
Ich
sage
ihr:
"Mädchen,
das
kannst
du
dir
abschminken,
ich
bin
dabei,
richtig
abzukassieren
Sur
le
point
de
partager
le
butin,
avec
la
housewife
qui
a
endossé
Dabei,
die
Beute
zu
teilen,
mit
der
Hausfrau,
die
durchgehalten
hat
J'suis
sur
le
point
de
faire
que
des
enfants
de
scarla
n'aient
pas
une
life
corsée
Ich
bin
dabei
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Kinder
von
Gaunern
kein
hartes
Leben
haben
Et
tu
veux
me
désamorcer"
Und
du
willst
mich
entschärfen"
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
mein
Kumpel,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
Madame,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
mein
Kumpel,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
Madame,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Wohin
nimmst
du
mich
schon
wieder
mit?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Wohin
nimmst
du
mich
schon
wieder
mit?
Écoute
moi
c'est
ton
âme
Toti
Hör
mir
zu,
ich
bin
deine
Seele,
Toti
Si
tu
veux
le
Prada,
le
Fendi,
le
Gucci,
le
Louis
Vui'
faut
me
vendre
petit
Wenn
du
Prada,
Fendi,
Gucci,
Louis
Vui'
willst,
musst
du
mich
verkaufen,
Kleiner
Si
tu
veux
être
prince
de
la
ville
et
faire
des
thunes
il
faut
me
vendre
Toti
Wenn
du
Prinz
der
Stadt
sein
und
Kohle
machen
willst,
musst
du
mich
verkaufen,
Toti
Et
si
tu
veux
vendre
des
disques
il
y
a
plein
d'autres
choses
à
comprendre
petit
Und
wenn
du
Platten
verkaufen
willst,
gibt
es
viele
andere
Dinge
zu
verstehen,
Kleiner
J'lui
dis:
"Mais
t'étais
où,
quand
j'galérais
dans
mes
projets?
Ich
sage:
"Aber
wo
warst
du,
als
ich
mit
meinen
Projekten
gekämpft
habe?
Quand
j'cherchais
de
l'aide
pour
mon
boug'
qu'était
en
parloir
et
procès
Als
ich
Hilfe
für
meinen
Kumpel
suchte,
der
im
Besucherraum
saß
und
vor
Gericht
stand
Quand
Dieu
m'a
sorti
du
pétrin
que
toi
et
mon
corps
encaissaient
Als
Gott
mich
aus
dem
Schlamassel
zog,
den
du
und
mein
Körper
ertragen
haben
Viens
encore
m'influencer"
Und
jetzt
kommst
du
wieder,
um
mich
zu
beeinflussen?"
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
mein
Kumpel,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
Madame,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
mon
gars,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
mein
Kumpel,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
In
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Wesh
madame,
dans
quelle
matrice
tu
m'emmènes?
Hey
Madame,
in
welche
Matrix
nimmst
du
mich
mit?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Wohin
nimmst
du
mich
schon
wieder
mit?
Où
tu
m'emmènes
encore?
Wohin
nimmst
du
mich
schon
wieder
mit?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.