Tito Prince - Pas demandé la vie - traduction des paroles en allemand

Pas demandé la vie - Tito Princetraduction en allemand




Pas demandé la vie
Habe das Leben nicht verlangt
D'où j'viens, c'est appelé par le monde entier: "La Ville Lumière"
Wo ich herkomme, wird von der ganzen Welt "Stadt des Lichts" genannt
Donc tout le monde se bat pour
Also kämpfen alle darum,
Marquer l'histoire car l'éclairage se paye
Geschichte zu schreiben, denn die Beleuchtung kostet
Mon père m'a appris à courir après un
Mein Vater hat mir beigebracht, einer
Métro qui passe toutes les cinq minutes
U-Bahn hinterherzulaufen, die alle fünf Minuten kommt
Ma mère est celle qui laisse sa place aux
Meine Mutter ist diejenige, die ihren Platz den
Vieux, quitte à se salir la main sur la barre du bus
Alten überlässt, auch wenn sie sich dabei die Hand an der Stange im Bus schmutzig macht
D'où je viens,
Wo ich herkomme,
Il faut toujours donner plus,
muss man immer mehr geben,
Faut pas travailler, faut travailler plus
man darf nicht arbeiten, man muss mehr arbeiten
J'ai vécu dans les HLM et les beaux quartiers,
Ich habe in Sozialwohnungen und in den schönen Vierteln gelebt,
Dans les deux j'ai vu que la peine n'est pas un luxe
in beiden habe ich gesehen, dass Leid kein Luxus ist
C'est que j'suis tombé
Dort bin ich gefallen
Bien, bien, bien, bien, bien
Tief, tief, tief, tief, tief
J'vais pas me défiler, oh non
Ich werde mich nicht drücken, oh nein
Ah bébé, j'avais pas demandé la vie
Ach Baby, ich hatte das Leben nicht verlangt
Un peu comme toi mais maintenant
Ein bisschen wie du, aber jetzt,
Que j'suis là, j'ferais le taf, promis
wo ich hier bin, werde ich die Arbeit machen, versprochen
J'te donnerai le meilleur d'ce que j'ai en moi
Ich werde dir das Beste von dem geben, was ich in mir habe
J'te donnerai le meilleur d'ce que j'ai en moi
Ich werde dir das Beste von dem geben, was ich in mir habe
J'suis entre la chaise noire et la blanche
Ich wurde zwischen dem schwarzen und dem weißen Stuhl geboren
J'l'ai ressenti même dans les chansons
Ich habe es sogar in den Liedern gespürt
Quand dans le Renault 5, on passait de Papa Wemba à Véronique Sanson
Wenn wir im Renault 5 von Papa Wemba zu Véronique Sanson wechselten
J'ai grandi dans les cultes du dimanche gospel est à l'action
Ich bin in den Sonntagsgottesdiensten aufgewachsen, wo Gospel Action ist
Et dansé les samedi soir les
Und habe samstagabends getanzt, wo die
Adultes descendent des bières par caissons
Erwachsenen kistenweise Bier herunterbringen
Danser sur du hip-hop et ses pistes
Zu Hip-Hop und seinen Beats getanzt
Youpi, youpi, ya, yeah, yeah
Youpi, youpi, ya, yeah, yeah
Aussi sur du ndombo[?]
Auch zu Ndombo[?]
Puis j'ai choisir enfin une place
Dann musste ich endlich einen Platz wählen
Puis j'ai trier le bien le mal
Dann musste ich das Gute vom Schlechten trennen
Et j'ai gardé que le beau
Und ich habe nur das Schöne behalten
Que je fasse dans le positif
Dass ich im Positiven handle
Et que j'puisse racheter le time
Und dass ich die Zeit zurückkaufen kann
Ah bébé, j'avais pas demandé la vie
Ach Baby, ich hatte das Leben nicht verlangt
Un peu comme toi mais maintenant que tu l'as, j'ferais le taf, promis
Ein bisschen wie du, aber jetzt, wo ich es habe, werde ich die Arbeit machen, versprochen
J'te donnerai le meilleur d'ce que j'ai en moi
Ich werde dir das Beste von dem geben, was ich in mir habe
J'te donnerai le meilleur d'ce que j'ai en moi
Ich werde dir das Beste von dem geben, was ich in mir habe
Mon fils, voilà le monde dans lequel papa maman
Mein Sohn, das ist die Welt, in die Papa und Mama
T'ont mis, y'a une guerre contre l'âme sur ton anatomie
dich gebracht haben, es gibt einen Krieg gegen die Seele auf deiner Anatomie
Promets-moi d'être un héros et que le
Versprich mir, ein Held zu sein, und dass das
Maillot de Suarez sera ton seul pistolero
Trikot von Suarez dein einziger Pistolero sein wird
Sois bon avec tes confrères noirs et blancs
Sei gut zu deinen schwarzen und weißen Brüdern
Y'a pas de couleurs, l'Homme est soit bon soit méchant
Es gibt keine Farben, der Mensch ist entweder gut oder böse
Rien d'impossible dans la vie,
Nichts ist unmöglich im Leben,
l'homme s'arrête, Dieu commence, c'est pour ça que papa prie
wo der Mensch aufhört, beginnt Gott, deshalb betet Papa
Pour toi ma fille,
Für dich, meine Tochter,
Je serais celui qui te met la mélodie qui résonne dans la tête
Ich werde derjenige sein, der dir die Melodie gibt, die in deinem Kopf widerhallt
Tu peux laisser celles de Taylor Swift ou Nicky
Du kannst die von Taylor Swift oder Nicky lassen
Plus tard tu trouveras, dehors des mecs cons comme je le fus
Später wirst du draußen dumme Typen finden, so wie ich es war
Tu les fuiras et te marieras avec un mec bon comme j'le suis
Du wirst sie meiden und einen guten Mann heiraten, so wie ich es bin
Ah bébé, j'avais pas demandé la vie
Ach Baby, ich hatte das Leben nicht verlangt
Un peu comme toi mais maintenant que tu l'as, j'ferais le taf, promis
Ein bisschen wie du, aber jetzt, wo ich es habe, werde ich die Arbeit machen, versprochen
J'te donnerai le meilleur d'ce que j'ai en moi
Ich werde dir das Beste von dem geben, was ich in mir habe
J'te donnerai le meilleur d'ce que j'ai en moi
Ich werde dir das Beste von dem geben, was ich in mir habe
À tous les enfants du monde entier
An alle Kinder der Welt
À tous les jeunes parents et les plus anciens
An alle jungen Eltern und die Älteren
Tous les enfants du monde méritent le meilleur
Alle Kinder der Welt verdienen das Beste
Peace and love
Frieden und Liebe





Writer(s): Tito Prince


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.