Paroles et traduction Tito Prince - Payer cash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu′est-ce
que
je
fais
sur
ce
sommier?
What
am
I
doing
on
this
mattress?
J'ai
grave
mal
I'm
in
so
much
pain
Et
puis
d′où
vient
tout
ce
sang
qui
est
en
train
de
couler
And
where
does
all
this
blood
come
from
that
is
flowing
Monsieur
le
Pompier,
dites-moi
quelque
chose
Mister
Fireman,
tell
me
something
Qu'est-ce
qui
est
arrivé
What
happened
À
mon
crâne?
To
my
skull?
J'sens
comme
une
odeur
de
chausse-pied
I
smell
like
shoe
polish
Me
dis
pas
que
j′viens
d′me
faire
défoncer
Don't
tell
me
I
just
got
beat
up
J'pensais
voler
mais
pas
payer
man
I
thought
I
could
steal
but
not
pay,
man
J′pensais
frauder,
cogner,
choquer
mais
pas
payer
man
I
thought
I
could
cheat,
hit,
shock
but
not
pay,
man
J'pensais
escroquer,
droguer
sans
jamais
devoir
plier
man
I
thought
I
could
swindle,
drug
without
ever
having
to
fold,
man
Sans
qu′on
puisse
pouvoir
me
traîner
man
Without
being
able
to
drag
me
out,
man
Sans
qu'on
ait
à
m′appeler
de
l'aide
Without
having
to
call
for
help
Où
sont
mes
soldats
qui
ont
dit
qu'on
ne
se
lâchera
pas?
Where
are
my
soldiers
who
said
we
wouldn't
let
go?
Il
faut
savoir
qu′on
sème
ce
qu′on
récolte
gars
You
have
to
know
that
you
reap
what
you
sow,
boy
Et
que
certains
fruits
ne
se
partagent
pas
And
that
some
fruits
are
not
meant
to
be
shared
Il
faut
savoir
que
le
diable
s'habille
aussi
en
Airmax
et
pas
qu′en
Prada
You
have
to
know
that
the
devil
also
dresses
in
Airmax
and
not
just
in
Prada
Et
sans
dire
que
ce
style
de
vie
emmène
la
And
without
saying
that
this
lifestyle
leads
to
the
Qu'est-ce
que
je
fais
sur
ce
sommier?
What
am
I
doing
on
this
mattress?
J′ai
grave
mal
I'm
in
so
much
pain
Et
puis
d'où
vient
tout
ce
sang
qui
est
en
train
de
couler
And
where
does
all
this
blood
come
from
that
is
flowing
Monsieur
le
Pompier,
dites-moi
quelque
chose
Mister
Fireman,
tell
me
something
Qu′est-ce
qui
est
arrivé
What
happened
À
mon
crâne?
To
my
skull?
J'sens
comme
une
odeur
de
chausse-pied
I
smell
like
shoe
polish
Me
dis
pas
que
j'viens
d′me
faire
défoncer
Don't
tell
me
I
just
got
beat
up
Me
dis
pas
que
j′viens
d'me
faire
défoncer
man
Don't
tell
me
I
just
got
beat
up,
man
Non
non
non
non
non
No
no
no
no
no
Me
dis
pas
que
j′viens
d'me
faire
défoncer
Don't
tell
me
I
just
got
beat
up
Me
dis
pas
que
je
viens
de
payer
mes
offenses
Don't
tell
me
I
just
paid
for
my
offenses
Est-ce
que
mon
prof
de
chimie
avait
raison?
Was
my
chemistry
teacher
right?
À
chaque
fois
qu′il
me
disait
jeune
homme
Every
time
he
said
to
me,
young
man
Néglige
pas
la
petite
flamme,
car
c'est
d′elle
que
vient
l'incendie
énorme
Don't
neglect
the
little
flame,
because
that's
where
the
huge
fire
comes
from
Est-ce
que
mon
grand
frère
[?]
avait
raison?
Was
my
big
brother
[?]
right?
En
me
disant:
"Tito,
quitte
ton
réseau"
When
he
said,
"Tito,
quit
your
network"
Moi
j'calculais
les
lyrics
des
autres
I
used
to
figure
out
other
people's
lyrics
Malgré
toutes
le
[?]
de
la
maison
Despite
all
the
[?]
in
the
house
J′ai
toujours
su
esquiver
l′card-pla
I
always
knew
how
to
dodge
the
card-pla
J'ai
toujours
cru
être
le
plus
malin
du
lot
I
always
thought
I
was
the
smartest
of
the
lot
Mais
dites-moi
qui
m′a
fait
ce
traquenard
But
tell
me
who
set
this
trap
for
me
Qui
a
fait
des
trous
dans
ma
black
peau
Who
put
holes
in
my
black
skin
Où
est
mon
glock
man,
mon
[?]
man
Where's
my
glock
man,
my
[?]
man
J'ai
toujours
cru
qu′ils
me
protégeraient
I
always
thought
they
would
protect
me
Qui
m'a
fait
croire
à
cette
baliverne?
Who
made
me
believe
this
sad
yarn?
Qu′on
me
l'emmène
pour
qu'il
voie
mon
faciès
Take
him
to
me
so
he
can
see
my
face
C′est
vrai
qui
m′a
raconté
cette
fable
triste?
Who
told
me
this
sad
fable?
Pourquoi
je
vis
ce
qui
arrive
à
1 sur
10?
Why
am
I
living
what
happens
to
1 in
10?
Pourquoi
la
mort
a
dit:
"Ce
soir
c'est
toi
qu′je
vise"
Why
did
death
say:
"You're
the
one
I'm
targeting
tonight"
Pourquoi
mama
a-t-elle
tout
plein
de
larmes
qui
glissent?
Why
does
mama
have
so
many
tears
streaming
down
her
face?
Pourquoi
la
rue
m'a
raconté
ce
tas
de
mensonges?
Why
did
the
street
tell
me
all
these
lies?
Pour
elle
j′ai
plus
d'émotions
I
have
no
more
emotions
for
her
Qu′est-ce
que
je
fais
sur
ce
sommier?
What
am
I
doing
on
this
mattress?
J'ai
grave
mal
I'm
in
so
much
pain
Et
puis
d'où
vient
tout
ce
sang
qui
est
en
train
de
couler
And
where
does
all
this
blood
come
from
that
is
flowing
Monsieur
le
Pompier,
dites-moi
quelque
chose
Mister
Fireman,
tell
me
something
Qu′est-ce
qui
est
arrivé
What
happened
À
mon
crâne?
To
my
skull?
J′sens
comme
une
odeur
de
chausse-pied
I
smell
like
shoe
polish
Me
dis
pas
que
j'viens
d′me
faire
défoncer
Don't
tell
me
I
just
got
beat
up
Me
dis
pas
que
j'viens
d′me
faire
défoncer
man
Don't
tell
me
I
just
got
beat
up,
man
Non
non
non
non
non
No
no
no
no
no
Me
dis
pas
que
j'viens
d′me
faire
défoncer
Don't
tell
me
I
just
got
beat
up
Me
dis
pas
que
je
viens
de
payer
mes
offenses
Don't
tell
me
I
just
paid
for
my
offenses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Youssouf Said, Sami Harrou, Olivier Prince Tshamala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.