Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça brille fort
Es leuchtet stark
Personne
a
le
droit
de
sonner
la
fin,
Niemand
hat
das
Recht,
das
Ende
einzuläuten,
Quand
tu
es
le
seul
à
croire
au
début
Wenn
du
der
Einzige
bist,
der
an
den
Anfang
glaubt
La
ligne
d'arrivée
c'est
comme
ta
femme,
Die
Ziellinie
ist
wie
deine
Frau,
Y'a
que
toi
qui
peut
lui
passer
dessus
Nur
du
kannst
sie
überqueren
Je
fait
avec
ce
que
j'ai
dans
les
mains,
Ich
mache
mit
dem,
was
ich
in
den
Händen
habe,
Sans
attendre
ce
qui
me
viendra
en
plus
Ohne
auf
das
zu
warten,
was
noch
dazukommt
Celui
qui
veut,
Wer
will,
Trouve
toujours
une
faille,
celui
qui
veut
pas
trouve
une
excuse
Findet
immer
einen
Weg,
wer
nicht
will,
findet
eine
Ausrede
J'suis
encore
là
dans
mes
histoires,
Ich
bin
immer
noch
hier
in
meinen
Geschichten,
Tu
sauras
que
j'meurs
pas
au
début
du
film
Du
wirst
wissen,
dass
ich
nicht
am
Anfang
des
Films
sterbe
J'ai
pris
sur
moi,
Ich
habe
es
auf
mich
genommen,
Quand
papa
commençait
à
regretter
d'être
venu
d'Afrique
Als
Papa
anfing
zu
bereuen,
aus
Afrika
gekommen
zu
sein
J'grimpe
pas
aux
immeubles
comme
Ich
klettere
nicht
auf
Gebäude
wie
Gassama,
j'laisse
ceux
qui
sauvent
des
vies
Gassama,
das
überlasse
ich
denen,
die
Leben
retten
Tel
l'enfant
roi
qu'a
élevé
mama,
point
Wie
das
Königskind,
das
Mama
großgezogen
hat,
Punkt
Pas
esclave
dans
ce
monde,
ni
bridé,
Kein
Sklave
in
dieser
Welt,
noch
gezügelt,
Comme
un
personnage
de
jeux
vidéos
Wie
eine
Videospielfigur
Je
viens
d'arracher
la
manette
à
ceux
Ich
habe
gerade
denen
den
Controller
entrissen,
Qui
jouaient
à
mettre
ma
vie
sur
pause
Die
damit
spielten,
mein
Leben
auf
Pause
zu
setzen
J'suis
le
même
en
vrai,
Ich
bin
derselbe
im
echten
Leben,
C'est
juste
la
bande
son
des
images
Es
ist
nur
der
Soundtrack
zu
den
Bildern,
Que
tu
vois
sur
les
réseaux
sociaux
Die
du
in
den
sozialen
Netzwerken
siehst
Même
ma
pochette
c'est
tout
moi,
Sogar
mein
Cover,
das
bin
ganz
ich,
Une
photo
qui
traînait
sur
ma
façade
de
frigo
Ein
Foto,
das
an
meiner
Kühlschranktür
hing
Je
manie
le
mic,
Ich
handhabe
das
Mic,
Pas
salement
mais
habillement,
que
des
punchlines
rapidement
Nicht
schmutzig,
sondern
geschickt,
nur
schnelle
Punchlines
Pas
seulement
pertinemment,
Nicht
nur
treffend,
Passionné
moi
j'attends
sagement,
Leidenschaftlich
warte
ich
geduldig,
Car
tout
ce
qui
me
vient
je
le
gagne
rapidement
Denn
alles,
was
zu
mir
kommt,
verdiene
ich
mir
schnell
Dur
de
sortir
du
trou
noir,
même
quand
tu
as
carte
blanche
Schwer,
aus
dem
schwarzen
Loch
herauszukommen,
selbst
wenn
du
freie
Hand
hast
J'serais
pas
là
sans
miracle
Ich
wäre
nicht
hier
ohne
Wunder
Ma
ville
est
un
capitale
si
grande
Meine
Stadt
ist
eine
so
große
Hauptstadt
Le
problème
c'est
qu'elle
n'est
claire
que
qu'elle
cambre
Das
Problem
ist,
sie
ist
nur
klar,
wenn
sie
sich
krümmt
Les
enfants
rejetés
doivent
s'y
débrouiller
comme
moi
Die
ausgestoßenen
Kinder
müssen
sich
dort
durchschlagen
wie
ich
T'as
vu
ça,
dit
quoi
quand
on
y
arrive
Hast
du
das
gesehen,
was
sagst
du,
wenn
wir
es
schaffen?
Mon
gars
ça
brille
fort,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
stark,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mon
gars
ça
brille
fort,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
stark,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mon
gars
ça
brille
de
ouf,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
krass,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mon
gars
ça
brille
fort,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
stark,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Quand
on
y
croit
comme
personne,
ils
nous
font
passer
pour
des
ouf
Wenn
man
daran
glaubt
wie
kein
anderer,
lassen
sie
uns
wie
Verrückte
dastehen
Maintenant
ça
a
pris
forme,
regarde
les
danser
comme
des
ouf
Jetzt
hat
es
Form
angenommen,
sieh
sie
tanzen
wie
Verrückte
Mon
gars
ça
brille
fort,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
stark,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mon
gars
ça
brille
de
ouf,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skskur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
krass,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skskur
Personne
a
le
droit
de
sonner
la
fin,
Niemand
hat
das
Recht,
das
Ende
einzuläuten,
Quand
tu
es
le
seul
à
croire
au
début
Wenn
du
der
Einzige
bist,
der
an
den
Anfang
glaubt
La
ligne
d'arrivée
c'est
comme
ta
femme,
Die
Ziellinie
ist
wie
deine
Frau,
Il
y
a
que
toi
qui
peut
lui
passer
dessus
Nur
du
kannst
sie
überqueren
On
essaye
souvent
de
couper
la
faim,
Man
versucht
oft,
den
Hunger
zu
stillen,
Quand
tu
manifeste
un
appétit
de
luxe
Wenn
du
einen
Luxusappetit
zeigst
Ceux
qui
ont
essayé
d'éteindre
ma
flamme,
Diejenigen,
die
versucht
haben,
meine
Flamme
zu
löschen,
Ont
découvert
à
quel
point
le
feu
ça
brûle
Haben
entdeckt,
wie
sehr
Feuer
brennt
Avant
j'croyais
que
réussir
bien,
c'était
avoir
de
la
money,
hein
Früher
dachte
ich,
Erfolg
bedeutet,
Geld
zu
haben,
heh
Montre
Rolex,
Mercedes
Benz
avec
sous
le
siège
un
brolique
hein
Rolex-Uhr,
Mercedes
Benz
mit
einer
Knarre
unterm
Sitz,
heh
Mais
j'ai
fait
des
choix
qui
m'ont
fait
Aber
ich
habe
Entscheidungen
getroffen,
die
mich
haben
Grandir
et
j'vois
que
c'est
une
mauvaise
utopie,
hein
Wachsen
lassen,
und
ich
sehe,
dass
das
eine
schlechte
Utopie
ist,
heh
La
tristesse
et
le
vide
chez
certains
Die
Traurigkeit
und
Leere
bei
manchen
Bourgeois
m'ont
fait
me
sentir
impoli,
hein
Bürgerlichen
ließen
mich
unhöflich
fühlen,
heh
J'renie
pas
d'où
je
viens,
mais
ces
conditions
de
vie,
j'en
veux
plus
Ich
verleugne
nicht,
woher
ich
komme,
aber
diese
Lebensbedingungen
will
ich
nicht
mehr
Si
je
marche
droit
c'est
que
j'ai
Wenn
ich
geradeaus
gehe,
dann
weil
ich
Passé
trop
de
temps
à
être
dos
au
mur
Zu
viel
Zeit
mit
dem
Rücken
zur
Wand
verbracht
habe
Flow
moderne,
sur
un
discours
à
l'ancienne,
Moderner
Flow,
zu
einem
Diskurs
der
alten
Schule,
Qui
change
pas
même
quand
on
augmente
ma
paye
Der
sich
nicht
ändert,
selbst
wenn
mein
Gehalt
steigt
Ma
ville
est
un
capitale
si
grande
Meine
Stadt
ist
eine
so
große
Hauptstadt
Le
problème
c'est
qu'elle
n'est
claire
que
qu'elle
cambre
Das
Problem
ist,
sie
ist
nur
klar,
wenn
sie
sich
krümmt
Les
enfants
rejetés
doivent
s'y
débrouiller
comme
moi
Die
ausgestoßenen
Kinder
müssen
sich
dort
durchschlagen
wie
ich
T'as
vu
ça,
dit
quoi
quand
on
y
arrive
Hast
du
das
gesehen,
was
sagst
du,
wenn
wir
es
schaffen?
Mon
gars
ça
brille
fort,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
stark,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mon
gars
ça
brille
fort,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
stark,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mon
gars
ça
brille
de
ouf,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
krass,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mon
gars
ça
brille
fort,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
stark,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Quand
on
y
croit
comme
personne,
ils
nous
font
passer
pour
des
ouf
Wenn
man
daran
glaubt
wie
kein
anderer,
lassen
sie
uns
wie
Verrückte
dastehen
Maintenant
ça
a
pris
forme,
regarde
les
danser
comme
des
ouf
Jetzt
hat
es
Form
angenommen,
sieh
sie
tanzen
wie
Verrückte
Mon
gars
ça
brille
fort,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
stark,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mon
gars
ça
brille
de
ouf,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Mein
Kumpel,
es
leuchtet
krass,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur,
skur
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tito Prince
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.