Paroles et traduction Tito Puente & Eddie Palmieri - La Ultima Copa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ultima Copa
The Last Cup
Eche,
amigo,
no
mas,
echeme
y
llene
Pour,
my
friend,
no
more,
pour
and
fill
Hasta
el
borde
la
copa
de
champan
To
the
brim
the
champagne
glass
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegria
For
this
night
of
revelry
and
joy
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar.
The
pain
in
my
soul
I
want
to
drown.
Es
la
ultima
farra
de
mi
vida
This
is
the
last
party
of
my
life
De
mi
vida
muchachos
que
se
va...
Of
my
life,
my
friends,
which
is
gone...
Mejor
dicho
se
ha
ido
tras
de
aquella
Rather,
it
went
after
that
one
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Who
never
knew
how
to
appreciate
my
love.
Yo
la
quise,
muchachos
y
la
quiero
I
loved
her,
my
friends,
and
I
still
love
her
Y
jamás
yo
la
podre
olvidar...
And
I
will
never
be
able
to
forget
her...
Yo
me
emborracho
por
ella
I
get
drunk
for
her
Y
ella
quien
sabe
que
hara'...
And
she,
who
knows
what
she'll
do...
Eche
mozo
más
champan,
Pour,
waiter,
more
champagne,
Que
todo
mi
dolor
For
all
my
pain
Bebiendo
lo
he
de
ahogar
I
will
drown
in
drink
Y
si
la
ven
And
if
you
see
her
Amigos,
diganle
My
friends,
tell
her
Que
ha
sido
por
su
amor
That
it
was
because
of
her
love
Que
mi
vida
ya
se
fue'.
That
my
life
is
now
gone.
Y
brindemos,
no
mas,
And
let
us
toast,
no
more,
La
ultima
copa
The
last
cup
Que,
tal
vez,
también
ella
ahora
estara'
That,
perhaps,
she
too
will
be
drinking
now
Ofreciendo
en
algun
brindis
su
boca
Offering
her
mouth
in
another
toast
Y
otra
boca
febril
la
besara'.
And
another
fevered
mouth
will
kiss
her.
Eche
amigo,
no
mas,
echeme
y
llene
Pour,
my
friend,
no
more,
pour
and
fill
Hasta
el
borde
la
copa
de
champan
To
the
brim
the
champagne
glass
Que
mi
vida
de
ha
ido
tras
de
aquella
For
my
life
has
gone
after
that
one
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Who
never
knew
how
to
appreciate
my
love.
Yo
la
quise,
muchachos
y
la
quiero...
I
loved
her,
my
friends,
and
I
still
love
her...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Canaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.