Paroles et traduction Tito Puente & Eddie Palmieri - La Ultima Copa
La Ultima Copa
Последний бокал
Eche,
amigo,
no
mas,
echeme
y
llene
Эй,
друг,
налей
мне
ещё,
наполни
Hasta
el
borde
la
copa
de
champan
До
краёв
бокал
шампанского,
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegria
Ведь
этой
ночью
веселья
и
радости
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar.
Боль
в
моей
душе
я
хочу
утопить.
Es
la
ultima
farra
de
mi
vida
Это
последняя
гулянка
в
моей
жизни,
De
mi
vida
muchachos
que
se
va...
В
моей
жизни,
ребята,
которая
уходит...
Mejor
dicho
se
ha
ido
tras
de
aquella
Вернее,
уже
ушла
вслед
за
той,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Что
не
смогла
мою
любовь
оценить.
Yo
la
quise,
muchachos
y
la
quiero
Я
любил
её,
ребята,
и
люблю,
Y
jamás
yo
la
podre
olvidar...
И
никогда
я
её
не
смогу
забыть...
Yo
me
emborracho
por
ella
Я
пьянею
из-за
неё,
Y
ella
quien
sabe
que
hara'...
А
она,
кто
знает,
что
делает...
Eche
mozo
más
champan,
Эй,
официант,
ещё
шампанского,
Que
todo
mi
dolor
Чтобы
всю
мою
боль
Bebiendo
lo
he
de
ahogar
Выпив,
я
смог
утопить,
Y
si
la
ven
И
если
вы
её
увидите,
Amigos,
diganle
Друзья,
скажите
ей,
Que
ha
sido
por
su
amor
Что
из-за
её
любви
Que
mi
vida
ya
se
fue'.
Моя
жизнь
ушла.
Y
brindemos,
no
mas,
И
выпьем
же,
La
ultima
copa
Последний
бокал,
Que,
tal
vez,
también
ella
ahora
estara'
Ведь,
возможно,
и
она
сейчас
Ofreciendo
en
algun
brindis
su
boca
Предлагает
в
каком-то
тосте
свои
губы,
Y
otra
boca
febril
la
besara'.
И
другие
жадные
губы
их
целуют.
Eche
amigo,
no
mas,
echeme
y
llene
Эй,
друг,
налей
мне
ещё,
наполни
Hasta
el
borde
la
copa
de
champan
До
краёв
бокал
шампанского,
Que
mi
vida
de
ha
ido
tras
de
aquella
Ведь
моя
жизнь
ушла
вслед
за
той,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Что
не
смогла
мою
любовь
оценить.
Yo
la
quise,
muchachos
y
la
quiero...
Я
любил
её,
ребята,
и
люблю...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Canaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.