Paroles et traduction Tito Rodriguez - En la Oscuridad
Un
atardecer,
cuando
no
haya
sol
Однажды
на
закате,
когда
солнце
уже
село,
Y
que
el
mar
se
ve
ya
sin
su
color
И
море
потеряло
свой
цвет,
En
la
obscuridad
donde
nadie
va
В
темноте,
куда
никто
не
ходит,
Que
no
se
oiga
más
que
tu
respirar
Где
слышно
только
твое
дыхание,
Voy
a
hacer
que
en
un
solo
suspiro,
Я
заставлю
тебя
одним
вздохом,
Me
entregues
la
vida
Отдать
мне
свою
жизнь,
Para
adorarte
y
con
fiebre
en
los
labios
Чтобы
обожать
тебя,
и
с
горящими
губами
Saciarte
de
besos
Насытить
тебя
поцелуями.
Y
ese
atardecer,
en
la
obscuridad
И
в
этот
закат,
в
темноте,
Tu
seras
mía
...
Ты
будешь
моей...
Un
atardecer,
en
el
mes
de
Abril
Однажды
на
закате,
в
апреле,
Cuando
los
capullos
se
quieren
abrir
Когда
бутоны
готовы
раскрыться,
Prenderé
tu
cuerpo
con
mi
fuego
ardiente
Я
зажгу
твое
тело
своим
пылким
огнем,
Y
aunque
tus
pupilas
ya
no
pueden
verme
И
даже
если
твои
глаза
меня
больше
не
видят,
Como
un
sueño
sera
cuando
sientas
que
ya
estas
rendida
Как
сон
это
будет,
когда
ты
почувствуешь,
что
уже
сдалась,
Y
ese
atardecer,
en
la
obscuridad
И
в
этот
закат,
в
темноте,
Tu
seras
mía...
Ты
будешь
моей...
Un
atardecer,
en
el
mes
de
Abril
Однажды
на
закате,
в
апреле,
Cuando
los
capullos
se
quieren
abrir
Когда
бутоны
готовы
раскрыться,
Prenderé
tu
cuerpo
con
mi
fuego
ardiente
Я
зажгу
твое
тело
своим
пылким
огнем,
Y
aunque
tus
pupilas
ya
no
pueden
verme
И
даже
если
твои
глаза
меня
больше
не
видят,
Como
un
sueño
sera
cuando
sientas
que
ya
estas
rendida
Как
сон
это
будет,
когда
ты
почувствуешь,
что
уже
сдалась,
Y
ese
atardecer,
en
la
obscuridad
И
в
этот
закат,
в
темноте,
Tu
seras
mía...
Ты
будешь
моей...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Solano Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.