Paroles et traduction Tito Rodriguez - Quién Lo Diría
Quién Lo Diría
Кто бы мог подумать
[ Quien
lo
diria,
[ Кто
бы
мог
подумать,
Que
aquella
niña
ahora
es
toda
una
mujer
Что
та
девчонка
стала
настоящей
женщиной
Y
que
la
quiero
en
otra
forma
de
querer
И
что
я
люблю
её
другой
любовью
Miren
que
cosa,
quien
lo
diria]
Подумать
только,
кто
бы
мог
подумать]
Quien
lo
diría
que
aquel
capullo
en
una
rosa
se
torno
Кто
бы
мог
подумать,
что
тот
бутон
превратился
в
розу
La
tierna
oruga
en
mariposa
se
volvió
Нежная
гусеница
в
бабочку
обратилась
Miren
que
cosa,
quien
lo
diria
Подумать
только,
кто
бы
мог
подумать
Lo
mas
raro
es
que
en
el
otoño
de
mi
vida
esto
suceda
Самое
странное,
что
это
случилось
осенью
моей
жизни
Lo
mas
raro
es
que
ella
viendo
la
distancia
Si
me
quiera
Самое
странное,
что
она,
видя
расстояние
между
нами,
всё
равно
любит
меня
Y
quitarle
(Dictarle)
al
corazón,
no
puedo
yo,
ni
puede
ella
И
диктовать
сердцу,
я
не
могу,
и
она
не
может
Solo
se
que
nuestro
Amor
ella
lo
ha
hecho
Primavera.
Я
знаю
только,
что
наша
любовь
сделала
её
весной.
(Y
se
repite
al
Dc1
y
luego
dc
2,
cambia
una
palabra)
(И
повторяется
DC1,
а
затем
DC2,
меняется
одно
слово)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Capo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.