Tito Rojas feat. Tito Gomez - Señora de Madrugada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tito Rojas feat. Tito Gomez - Señora de Madrugada




Señora de Madrugada
Ночная женщина
Señora de madrugada, que buen empleo
Ночная женщина, какая у тебя работа!
Cobro por usar mi almohada y fue un recreo
Беру плату за использование моей подушки, и это было развлечение.
Señora de madrugada, que gran estafa
Ночная женщина, какой обман!
Mordí muy bien su carnada y que bien trabaja
Я хорошо клюнул на твою наживку, и как же ты хорошо работаешь.
Señora de madrugada, sin dueño alguno
Ночная женщина, ничья.
En su carrera ganada no fui oportuno
В твоей победной гонке я не был удачлив.
Señora de madrugada, que desperdicio
Ночная женщина, какая растрата!
En vez de ser bien amada, ama su oficio
Вместо того, чтобы быть любимой, ты любишь свою профессию.
Y sigue siendo señora frente a la gente
И ты продолжаешь быть дамой перед людьми.
No importa si se enamora de algún buen cliente
Неважно, влюбишься ли ты в какого-нибудь хорошего клиента.
Y sigue siendo señora fiel a la cita
И ты продолжаешь быть дамой, верной свиданию.
Y su cara la decora, siendo bonita
И твое лицо украшает тебя, будучи красивым.
Señora de madrugada, que tonto he sido
Ночная женщина, каким же дураком я был!
A cambio de nada, ser su marido
В обмен на ничего, быть твоим мужем.
Señora de madrugada, no se preocupe
Ночная женщина, не волнуйся.
No fue tan mala jugada, siempre lo supe
Это был не такой уж плохой ход, я всегда это знал.
Y sigue siendo señora frente a la gente
И ты продолжаешь быть дамой перед людьми.
No importa si se enamora de algún buen cliente
Неважно, влюбишься ли ты в какого-нибудь хорошего клиента.
Y sigue siendo señora fiel a la cita
И ты продолжаешь быть дамой, верной свиданию.
Y su cara la decora, siendo bonita
И твое лицо украшает тебя, будучи красивым.
Y sigue siendo señora frente a la gente
И ты продолжаешь быть дамой перед людьми.
No importa si se enamora de algún buen cliente
Неважно, влюбишься ли ты в какого-нибудь хорошего клиента.
Y sigue siendo señora fiel a la cita
И ты продолжаешь быть дамой, верной свиданию.
Y su cara la decora, siendo bonita
И твое лицо украшает тебя, будучи красивым.
(Y sigue siendo señora frente a la gente)
ты продолжаешь быть дамой перед людьми)
No importa si se enamora
Неважно, влюбишься ли ты
Si se enamora por ahí de algún buen cliente
Влюбишься где-нибудь в хорошего клиента
(Y sigue siendo señora frente a la gente)
ты продолжаешь быть дамой перед людьми)
Hay que con su traje apretao', mírala
Ах, в этом обтягивающем платье, смотри на нее.
Mírala, como camina de frente
Смотри, как она идет с гордо поднятой головой.
(Y sigue siendo señora frente a la gente)
ты продолжаешь быть дамой перед людьми)
Ella nunca está pendiente, no le hace caso
Она никогда не обращает внимания, не слушает
No le hace caso a lo que diga la gente
Не слушает, что говорят люди
(Y sigue siendo señora frente a la gente)
ты продолжаешь быть дамой перед людьми)
Porque ella tiene que trabajar
Потому что ей нужно работать
Y tiene que luchar así, para poder mantenerse
И ей нужно бороться вот так, чтобы выжить.
Ábrele paso ¡
Уступите ей дорогу!
Una más ¡
Еще одну!
(Y sigue siendo señora frente a la gente)
ты продолжаешь быть дамой перед людьми)
De noche, de día, de madrugada, con su carita pintada
Ночью, днем, на рассвете, с накрашенным лицом.
(Y sigue siendo señora frente a la gente)
ты продолжаешь быть дамой перед людьми)
Que gran estafa, mordí muy bien carnada
Какой обман, я хорошо клюнул на наживку.
Qué bien trabaja ¡
Как же хорошо ты работаешь!
Rico ¡
Прекрасно!
Rico ¡
Прекрасно!
(Señora de madrugada)
(Ночная женщина)
Siempre fiel a la cita
Всегда верна свиданию.
(Señora de madrugada)
(Ночная женщина)
Con su carita bonita
С красивым личиком.
(Señora de madrugada)
(Ночная женщина)
Sin dueño alguno
Ничья.
(Señora de madrugada)
(Ночная женщина)
Ay, pero que bien trabaja
Ах, как же хорошо ты работаешь!
(Señora de madrugada)
(Ночная женщина)
En vez de ser bien amada
Вместо того, чтобы быть любимой.
(Señora de madrugada)
(Ночная женщина)
Ama su oficio
Любит свою профессию.
(Señora de madrugada)
(Ночная женщина)
Con sacrificio
С самопожертвованием.
(Señora de madrugada)
(Ночная женщина)
Frente a la gente
Перед людьми.
(Señora de madrugada)
(Ночная женщина)
Y sigue siendo señora
И ты продолжаешь быть дамой.
Coge pa' tu casa ¡.
Иди домой!.





Writer(s): LOLITA DE LA COLINA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.