Paroles et traduction Tito Rojas feat. Tito Gomez - Señora de Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señora de Madrugada
Ночная женщина
Señora
de
madrugada,
que
buen
empleo
Ночная
женщина,
какая
у
тебя
работа!
Cobro
por
usar
mi
almohada
y
fue
un
recreo
Беру
плату
за
использование
моей
подушки,
и
это
было
развлечение.
Señora
de
madrugada,
que
gran
estafa
Ночная
женщина,
какой
обман!
Mordí
muy
bien
su
carnada
y
que
bien
trabaja
Я
хорошо
клюнул
на
твою
наживку,
и
как
же
ты
хорошо
работаешь.
Señora
de
madrugada,
sin
dueño
alguno
Ночная
женщина,
ничья.
En
su
carrera
ganada
no
fui
oportuno
В
твоей
победной
гонке
я
не
был
удачлив.
Señora
de
madrugada,
que
desperdicio
Ночная
женщина,
какая
растрата!
En
vez
de
ser
bien
amada,
ama
su
oficio
Вместо
того,
чтобы
быть
любимой,
ты
любишь
свою
профессию.
Y
sigue
siendo
señora
frente
a
la
gente
И
ты
продолжаешь
быть
дамой
перед
людьми.
No
importa
si
se
enamora
de
algún
buen
cliente
Неважно,
влюбишься
ли
ты
в
какого-нибудь
хорошего
клиента.
Y
sigue
siendo
señora
fiel
a
la
cita
И
ты
продолжаешь
быть
дамой,
верной
свиданию.
Y
su
cara
la
decora,
siendo
bonita
И
твое
лицо
украшает
тебя,
будучи
красивым.
Señora
de
madrugada,
que
tonto
he
sido
Ночная
женщина,
каким
же
дураком
я
был!
A
cambio
de
nada,
ser
su
marido
В
обмен
на
ничего,
быть
твоим
мужем.
Señora
de
madrugada,
no
se
preocupe
Ночная
женщина,
не
волнуйся.
No
fue
tan
mala
jugada,
siempre
lo
supe
Это
был
не
такой
уж
плохой
ход,
я
всегда
это
знал.
Y
sigue
siendo
señora
frente
a
la
gente
И
ты
продолжаешь
быть
дамой
перед
людьми.
No
importa
si
se
enamora
de
algún
buen
cliente
Неважно,
влюбишься
ли
ты
в
какого-нибудь
хорошего
клиента.
Y
sigue
siendo
señora
fiel
a
la
cita
И
ты
продолжаешь
быть
дамой,
верной
свиданию.
Y
su
cara
la
decora,
siendo
bonita
И
твое
лицо
украшает
тебя,
будучи
красивым.
Y
sigue
siendo
señora
frente
a
la
gente
И
ты
продолжаешь
быть
дамой
перед
людьми.
No
importa
si
se
enamora
de
algún
buen
cliente
Неважно,
влюбишься
ли
ты
в
какого-нибудь
хорошего
клиента.
Y
sigue
siendo
señora
fiel
a
la
cita
И
ты
продолжаешь
быть
дамой,
верной
свиданию.
Y
su
cara
la
decora,
siendo
bonita
И
твое
лицо
украшает
тебя,
будучи
красивым.
(Y
sigue
siendo
señora
frente
a
la
gente)
(И
ты
продолжаешь
быть
дамой
перед
людьми)
No
importa
si
se
enamora
Неважно,
влюбишься
ли
ты
Si
se
enamora
por
ahí
de
algún
buen
cliente
Влюбишься
где-нибудь
в
хорошего
клиента
(Y
sigue
siendo
señora
frente
a
la
gente)
(И
ты
продолжаешь
быть
дамой
перед
людьми)
Hay
que
con
su
traje
apretao',
mírala
Ах,
в
этом
обтягивающем
платье,
смотри
на
нее.
Mírala,
como
camina
de
frente
Смотри,
как
она
идет
с
гордо
поднятой
головой.
(Y
sigue
siendo
señora
frente
a
la
gente)
(И
ты
продолжаешь
быть
дамой
перед
людьми)
Ella
nunca
está
pendiente,
no
le
hace
caso
Она
никогда
не
обращает
внимания,
не
слушает
No
le
hace
caso
a
lo
que
diga
la
gente
Не
слушает,
что
говорят
люди
(Y
sigue
siendo
señora
frente
a
la
gente)
(И
ты
продолжаешь
быть
дамой
перед
людьми)
Porque
ella
tiene
que
trabajar
Потому
что
ей
нужно
работать
Y
tiene
que
luchar
así,
para
poder
mantenerse
И
ей
нужно
бороться
вот
так,
чтобы
выжить.
Ábrele
paso
¡
Уступите
ей
дорогу!
(Y
sigue
siendo
señora
frente
a
la
gente)
(И
ты
продолжаешь
быть
дамой
перед
людьми)
De
noche,
de
día,
de
madrugada,
con
su
carita
pintada
Ночью,
днем,
на
рассвете,
с
накрашенным
лицом.
(Y
sigue
siendo
señora
frente
a
la
gente)
(И
ты
продолжаешь
быть
дамой
перед
людьми)
Que
gran
estafa,
mordí
muy
bien
carnada
Какой
обман,
я
хорошо
клюнул
на
наживку.
Qué
bien
trabaja
¡
Как
же
хорошо
ты
работаешь!
(Señora
de
madrugada)
(Ночная
женщина)
Siempre
fiel
a
la
cita
Всегда
верна
свиданию.
(Señora
de
madrugada)
(Ночная
женщина)
Con
su
carita
bonita
С
красивым
личиком.
(Señora
de
madrugada)
(Ночная
женщина)
(Señora
de
madrugada)
(Ночная
женщина)
Ay,
pero
que
bien
trabaja
Ах,
как
же
хорошо
ты
работаешь!
(Señora
de
madrugada)
(Ночная
женщина)
En
vez
de
ser
bien
amada
Вместо
того,
чтобы
быть
любимой.
(Señora
de
madrugada)
(Ночная
женщина)
Ama
su
oficio
Любит
свою
профессию.
(Señora
de
madrugada)
(Ночная
женщина)
Con
sacrificio
С
самопожертвованием.
(Señora
de
madrugada)
(Ночная
женщина)
Frente
a
la
gente
Перед
людьми.
(Señora
de
madrugada)
(Ночная
женщина)
Y
sigue
siendo
señora
И
ты
продолжаешь
быть
дамой.
Coge
pa'
tu
casa
¡.
Иди
домой!.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOLITA DE LA COLINA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.