Tito Rojas - He Chocado Con La Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tito Rojas - He Chocado Con La Vida




He Chocado Con La Vida
I Have Crashed with Life
Deseé la muerte una noche
I wished for death one night
Y me abrazaba la vida
And life embraced me
Jurándome en un supiro
Swearing to me in a sigh
Que mi rumbo cambiaría
That my course would change
Yo tengo por qué vivir
I have something to live for
He tenido que aprenderlo
I have had to learn that
Ya no me embriago de vino
I no longer get drunk on wine
Ahora me embriago de besos
Now I get drunk on kisses
No me detuve en el pare
I did not stop at the stop sign
Que la vida me había puesto
That life had put for me
La luz roja me apuraba
The red light was rushing me
Y el destino estaba presto
And fate was ready
He chocado pero nunca como ahora
I have crashed, but never like now
He vuelto a la vida
I have returned to life
Pues mi gente me añora
Because my people long for me
(He chocado con la vida tantas veces)
(I have crashed with life so many times)
(He sentido que la vida me derriba)
(I have felt that life knocks me down)
Pero ahora entiendo todas las señales
But now I understand all the signs
Y no quiero impactarme con la vida
And I don't want to crash with life
Me he estrellado, pero ahora como nunca
I have crashed, but never like now
Y por poco viene un muro y me sepulta
And a wall almost came and buried me
He chocado, pero nunca como ahora
I have crashed, but never like now
He vuelto a la vida, pues mi gente me añora
I have returned to life, because my people long for me
No me detuve en el pare
I did not stop at the stop sign
Que la vida me habia puesto
That life had put for me
La luz roja me apuraba
The red light was rushing me
Y el destino estaba presto
And fate was ready
He chocado pero nunca como ahora
I have crashed, but never like now
He vuelto a la vida, pues mi gente me añora
I have returned to life, because my people long for me
(He chocado con la vida tantas veces)
(I have crashed with life so many times)
(He sentido que la vida me derriba)
(I have felt that life knocks me down)
Pero ahora entiendo todas las señales
But now I understand all the signs
Y no quiero yo impactarme con la vida
And I don't want to crash with life
Me he estrellado, pero ahora como nunca
I have crashed, but now like never before
Y por poco viene un muro y me sepulta
And a wall almost came and buried me
He chocado, pero nunca como ahora
I have crashed, but never like now
He vuelto a la vida, pues mi gente me añora
I have returned to life, because my people long for me
(He chocado con la vida tantas veces)
(I have crashed with life so many times)
He sentido que la vida me derriba
I have felt that life knocks me down
Pero ahora entiendo todas las señales
But now I understand all the signs
(He chocado con la vida tantas veces)
(I have crashed with life so many times)
Yo me preguntaba pues no me acordaba
I wondered, because I did not remember
Si aquella noche yo me detuve en el pare
If that night I stopped at the stop sign
(He chocado con la vida tantas veces)
(I have crashed with life so many times)
Ay mira que le doy gracias a Dios
Oh, look, I thank God
Lo que pasó, pasó, uno nunca sabe
What happened, happened, you never know
(He chocado con la vida tantas veces)
(I have crashed with life so many times)
Pero yo tengo por qué vivir
But I have to live
He tenido
I have had
He tenido que aprenderlo
I have had to learn that
(He chocado con la vida tantas veces)
(I have crashed with life so many times)
Pero ahora como nunca
But now like never before
Por poco viene un muro y me sepulta
A wall almost came and buried me
(He chocado con la vida tantas veces)
(I have crashed with life so many times)
Mi familia se preguntaba: "Bendito
My family wondered: "Bless you
¿Quién tuvo la culpa?"
Who was to blame?"
(He chocado con la vida)
(I have crashed with life)
Mira pa' allá (He chocado)
Look over there (I have crashed)
Otra vez
Again
(He chocado con la vida)
(I have crashed with life)
"Ese muchacho no sale de una para meterse en otra"
"That boy never gets out of one to get into another"
(He chocado con la vida) "Que, que"
(I have crashed with life) "What, what"
"Que llamen a, que llamen a alguien o grúa"
"Call someone or a tow truck"
"Que llamen a los paramédicos"
"Call the paramedics"
"Se, se muere"
"He's, he's dying"
"Se nos muere"
"He's dying"
"Se nos muere este muchacho, bendito cielo"
"This boy is dying, blessed heaven"





Writer(s): AYALA AIDA IVETTE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.