Paroles et traduction Tito Schipa - ´Á Vucchella
Sì,
comm'a
nu
sciorillo
Yes,
just
like
a
little
flower
Tu
tiene
na
vucchella
You
have
a
sweet
little
mouth
Nu
poco
pocorillo
appassuliatella.
A
little,
tiny
bit
withered.
Meh,
dammillo,
dammillo,
Oh,
give
it
to
me,
give
it
to
me
– è
comm'a
na
rusella
–
– it's
like
a
little
rose
–
Dammillo
nu
vasillo,
Give
me
a
little
kiss,
Dammillo,
Cannetella!
Give
it
to
me,
Cannetella!
Dammillo
e
pigliatillo,
Give
me
one
and
take
one
Nu
vaso
piccerillo
A
tiny
little
kiss
Comm'a
chesta
vucchella,
Like
that
little
mouth,
Che
pare
na
rusella
That
looks
like
a
little
rose
Nu
poco
pocorillo
appassuliatella.
A
little,
tiny
bit
withered.
Traducción:
Dante
Ave.
Translation:
Dante
Ave.
*Humilde
Traducción
de
mi
autoría
sobre
el
significado.
*Humble
translation
of
my
authorship
on
the
meaning.
Si,
como
una
pequeña
flor
Yes,
just
like
a
little
flower
Tu
tienes
una
boquita
dulce
You
have
a
sweet
little
mouth
Un
poco,
poquito
seca(como
la
roza
marchita).
A
little,
tiny
bit
withered(like
a
wilted
rose).
Por
favor,
dadmela,
dadmela
Oh,
please
give
it
to
me,
give
it
to
me
Ella
es
como
una
pequeña
rosa.
It's
like
a
little
rose.
Dame
un
dulce
y
diminuto
beso
Give
me
a
sweet
and
tiny
kiss
Damelo
Cannetella(nombre).
Give
it
to
me
Cannetella(name).
Dadme
uno
y
tomad
otro
Give
me
one
and
take
another
Es
tan
solo
un
beso
pequeño
It's
just
a
little
kiss
Como
esa
boquita,
Like
that
little
mouth,
Que
es
como
una
pequeña
rosa
That's
like
a
little
rose
Un
poco,
poquito
marchita.
miguel
berardi
san
luis
argentina
A
little,
tiny
bit
withered.
miguel
berardi
san
luis
argentina
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Tosti, D'annunzio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.