Paroles et traduction Tito Schipa - Una furtiva lagrima: L'elisir d'amore
Una furtiva lagrima: L'elisir d'amore
Una furtiva lagrima: L'elisir d'amore
Una
furtiva
lagrima
A
furtive
tear
Negli
occhi
suoi
spuntò:
Shone
in
her
eyes:
Quelle
festose
giovani
Those
festive
maidens
Invidiar
sembrò.
She
seemed
to
envy.
Che
più
cercando
io
vo?
What
more
can
I
seek?
Che
più
cercando
io
vo?
What
more
can
I
seek?
M'ama!
Sì,
m'ama,
lo
vedo,
lo
vedo.
She
loves
me!
Yes,
she
loves
me,
I
see
it,
I
see
it.
Un
solo
instante
i
palpiti
Just
for
a
moment
to
feel
the
beating
Del
suo
bel
cor
sentir!
Of
her
beautiful
heart!
I
miei
sospir,
confondere
My
sighs,
to
mingle
Per
poco
a
suoi
sospir!
For
a
moment
with
her
sighs!
I
palpiti,
i
palpiti
sentir,
The
beating,
the
beating
to
feel,
Confondere
i
miei
coi
suoi
sospir
To
mingle
mine
with
her
sighs,
Cielo,
si
può
morir!
Heaven,
I
could
die!
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo.
I
ask
for
no
more,
I
ask
for
no
more.
Ah!
Cielo,
si
può,
si
può
morir,
Oh!
Heaven,
I
could,
I
could
die,
Di
più
non
chiedo,
non
chiedo.
I
ask
for
no
more,
I
ask
for
no
more.
Si
può
morir,
si
può
morir
d'amor.
One
can
die,
one
can
die
of
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elliott Wheeler, Gaetano Donizetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.