Tito Schipa - Una furtiva lagrima: L'elisir d'amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tito Schipa - Una furtiva lagrima: L'elisir d'amore




Una furtiva lagrima: L'elisir d'amore
Una furtiva lagrima: L'elisir d'amore
Una furtiva lagrima
A furtive tear
Negli occhi suoi spuntò:
Shone in her eyes:
Quelle festose giovani
Those festive maidens
Invidiar sembrò.
She seemed to envy.
Che più cercando io vo?
What more can I seek?
Che più cercando io vo?
What more can I seek?
M'ama! Sì, m'ama, lo vedo, lo vedo.
She loves me! Yes, she loves me, I see it, I see it.
Un solo instante i palpiti
Just for a moment to feel the beating
Del suo bel cor sentir!
Of her beautiful heart!
I miei sospir, confondere
My sighs, to mingle
Per poco a suoi sospir!
For a moment with her sighs!
I palpiti, i palpiti sentir,
The beating, the beating to feel,
Confondere i miei coi suoi sospir
To mingle mine with her sighs,
Cielo, si può morir!
Heaven, I could die!
Di più non chiedo, non chiedo.
I ask for no more, I ask for no more.
Ah! Cielo, si può, si può morir,
Oh! Heaven, I could, I could die,
Di più non chiedo, non chiedo.
I ask for no more, I ask for no more.
Si può morir, si può morir d'amor.
One can die, one can die of love.





Writer(s): Elliott Wheeler, Gaetano Donizetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.