Tito Torbellino - India Bonita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tito Torbellino - India Bonita




India Bonita
Прекрасная индианка
Me enamore perdidamente de una india bonita
Я без памяти влюбился в прекрасную индианку
Le di mi corazón, y ella en cambio me entrego todo su amor
Отдал ей свое сердце, а она взамен подарила мне всю свою любовь
Como toda mujer, supo al fin ablandar mi corazón
Как и любая женщина, она сумела в конце концов смягчить мое сердце
Y me confié, como el hombre que está ansioso de pasión
И я доверился ей, как мужчина, жаждущий страсти
Me enamore perdidamente de una india bonita
Я без памяти влюбился в прекрасную индианку
Le di mi corazón, y ella en cambio me entrego todo su amor
Отдал ей свое сердце, а она взамен подарила мне всю свою любовь
Como toda mujer, supo al fin ablandar mi corazón
Как и любая женщина, она сумела в конце концов смягчить мое сердце
Y me confié, como el hombre que está ansioso de pasión
И я доверился ей, как мужчина, жаждущий страсти
Mi vida le entregue, sin pensar pero todo sucedió
Я отдал ей свою жизнь, не раздумывая, но все случилось так
Siempre la causa fue que muriera por desesperación
Причиной всегда было то, что я умирал от отчаяния
Ya no podre olvidar ni besar esa flor mi dulce amor
Я больше не смогу забыть и поцеловать этот цветок, моя сладкая любовь
La rosa flor de sus labios que jamás podre olvidar
Розу, цветок ее губ, которую я никогда не смогу забыть
Me enamore perdidamente de una india bonita
Я без памяти влюбился в прекрасную индианку
Le di mi corazón, y ella en cambio me entrego todo su amor
Отдал ей свое сердце, а она взамен подарила мне всю свою любовь
Como toda mujer, supo al fin ablandar mi corazón
Как и любая женщина, она сумела в конце концов смягчить мое сердце
Y me confié, como el hombre que está ansioso de pasión
И я доверился ей, как мужчина, жаждущий страсти
Mi vida le entregue sin pensar pero todo sucedió
Я отдал ей свою жизнь, не раздумывая, но все случилось так
Siempre la causa fue que muriera por desesperación
Причиной всегда было то, что я умирал от отчаяния
Ya no podre olvidar, ni besar esa flor mi dulce amor
Я больше не смогу забыть и поцеловать этот цветок, моя сладкая любовь
La rosa flor de sus labios que jamás podre olvidar
Розу, цветок ее губ, которую я никогда не смогу забыть





Writer(s): Luis Perez Meza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.