Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Borrachera (ESTUDIO)
Der Rausch (STUDIO)
Me
emborracho
porque
traigo
un
sentimiento
Ich
betrinke
mich,
weil
ich
Gefühle
in
mir
trage
Porque
traigo
muchas
ganas
de
tomar,
Weil
ich
großes
Verlangen
habe
zu
trinken,
Me
emborracho
porque
asi
es
como
me
siento
Ich
betrinke
mich,
denn
so
fühle
ich
mich
Mas
dichoso,
sin
afanes
ni
pesar.
Viel
glücklicher,
ohne
Sorgen
oder
Leid.
Mi
cariño
es
como
el
ave,
como
el
viento
Meine
Zuneigung
ist
wie
ein
Vogel,
wie
der
Wind
Yo
no
dejo
mas
que
a
dios
es
mi
exsistir,
Ich
lasse
nichts
außer
Gott
meine
Existenz
sein,
Me
emborracho
porque
traigo
un
sentimiento
Ich
betrinke
mich,
weil
ich
Gefühle
in
mir
trage
Baciladas
que
son
parte
del
vivir.
Sorgen,
die
Teil
des
Lebens
sind.
*Y
esta
va
pa′
miguelito
y
no
lloro
porque
soy
muy
hombre*
*Und
das
geht
an
Miguelito,
und
ich
weine
nicht,
denn
ich
bin
ein
Mann*
El
rasgeo
de
una
lira
maltratada
Das
Kratzen
einer
misshandelten
Leier
La
que
alegra
la
cantina
donde
voy,
Die
die
Kneipe
erfreut,
in
die
ich
gehe,
Y
mi
mente
de
recuerdos
va
bordada
Und
mein
Geist
ist
mit
Erinnerungen
bestickt
Para
hacerme
mas
borracho
que
ya
soy.
Um
mich
noch
betrunkener
zu
machen,
als
ich
schon
bin.
Si
señores
esta
es
mi
borrachera
Ja,
meine
Herren,
das
ist
mein
Rausch
Como
todas
por
la
causa
del
querer,
Wie
alle,
wegen
der
Liebe,
Ya
sea
buena,
engañosa
o
embustera
Ob
gut,
trügerisch
oder
voller
Lügen
Por
una
hembra
estoy
dispuesto
a
padecer.
Für
eine
Frau
bin
ich
bereit
zu
leiden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.