Paroles et traduction Tito Y Su Torbellino - No Te Acabes Finikera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Acabes Finikera
No Te Acabes Finikera
De
brinquito
en
un
brinquito
ya
agarramos
el
camino
From
hop
to
hop
we
already
took
the
road
A
mi
me
dicen
el
moño
para
no
hacer
tanto
ruido
They
call
me
"Bow"
not
to
make
noise
Que
mas
les
puedo
decir
soy
nacido
allá
en
la
Rueda
What
else
can
I
tell
you;
I
was
born
over
there
in
La
Rueda
Y
lo
que
aquí
les
contare
And
what
I'm
going
to
tell
you
here
Mas
vale
que
me
lo
crean
You
better
believe
it
Desde
que
estaba
en
el
vientre
mi
madre
ya
lo
sabia
Ever
since
I
was
in
my
mother's
belly,
she
already
knew
it
Siempre
le
di
mucha
guerra
y
todavía
la
doy
ahorita
I've
always
given
her
trouble
and
I
still
do
now
En
su
ser
un
deportista
unos
batazos
que
pegaba
In
my
being,
an
athlete,
some
hits
that
I
hit
Pero
los
que
ahora
conecto
But
the
ones
I
connect
nowadays
Vienen
forrados
de
lana
They
come
wrapped
in
wool
No
vayan
a
pensar
mal
yo
soy
hombre
de
palabra
Don't
get
the
wrong
idea,
I'm
a
man
of
my
word
Mi
padre
me
dio
un
consejo
y
a
trabajar
me
enseñaba
My
father
gave
me
advice
and
he
taught
me
to
work
Mi
madre
en
sus
oraciones
se
que
me
tiene
presente
My
mother
keeps
me
in
mind
in
her
prayers
Porque
al
que
se
porta
bien
Because
the
one
who
behaves
well
Del
cielo
le
cae
la
suerte
Luck
falls
from
heaven
Me
a
correteado
la
ley
ya
casi
por
14
años
The
law
has
been
chasing
me
for
almost
14
years
Me
devolvió
ojo
de
hormiga
pensaron
que
era
gabacho
I
came
back
with
the
evil
eye;
they
thought
I
was
a
gabacho
Tal
vez
seria
por
mi
porte
pero
soy
muy
mexicano
Maybe
it
was
because
of
my
demeanor,
but
I'm
very
Mexican
O
el
nombre
de
la
charola
Or
the
name
of
the
badge
Y
un
amigo
que
me
cargo
And
a
friend
who
charged
me
Los
ases
cargo
en
la
mano
por
haya
en
la
finikera
I
wield
aces
in
my
hand
over
there
in
Finikera
Al
compa
Guico
y
al
Alex
y
a
Ñoño
que
anda
por
fuera
Compa
Guico,
Alex,
and
Ñoño
who's
out
there
Bien
pendientes
uno
del
otro
cuando
el
jale
se
presenta
Very
aware
of
each
other
when
the
hustle
comes
Y
para
la
cotorreada
And
for
the
chatter
Es
hasta
que
se
amanezca
It's
until
dawn
Saludos
a
Sonorita
y
pa'
Obregon
que
esa
es
mi
tierra
Greetings
to
Sonora
and
to
Obregon;
that's
my
land
Que
recuerdos
de
la
infancia
paseándome
allá
en
la
fresa
What
memories
of
my
childhood,
walking
around
over
there
in
the
strawberry
fields
Las
calles
y
su
laguna
y
tanta
gente
que
me
aprecia
The
streets
and
its
lagoon
and
so
many
people
who
appreciate
me
Se
que
al
ratito
los
miro
I
know
that
I'll
see
them
soon
No
te
acabes
finikera
Don't
end,
Finikera
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.