Paroles et traduction Tito Y Su Torbellino - Rosalino Sanchez Felix
Rosalino Sanchez Felix
Rosalino Sanchez Felix
Yo
fui
un
hombre
con
agallas
las
pruebas
dejé
marcadas
I
was
a
man
with
guts,
I
left
my
mark
Y
no
ocupé
de
pecheras
ni
bazucas
ni
granadas
And
I
didn't
need
body
armor,
bazookas
or
grenades
Respetado
por
mi
escuadra
y
también
por
mi
palabra
Respected
by
my
squad
and
my
word
Son
dos
cosas
diferentes
y
no
las
quebré
por
nada
They
are
two
different
things
and
I
never
broke
them
for
anything
Y
no
las
quebré
por
nada
(ya
venimos,
raza,
ya
nos
trajeron
otra
vez)
And
I
never
broke
them
for
anything
(Here
we
come,
folks,
they
brought
us
back
again)
Dije
que
después
de
muerto
no
todo
sería
igual
I
said
that
after
I
was
dead
nothing
would
be
the
same
Presentí
no
volvería
en
mi
ida
a
Culiacán
I
had
a
feeling
I
wouldn't
return
to
my
departure
in
Culiacan
Yo
fui
un
hombre
entre
los
hombres
lo
demostré
hasta
el
final
I
was
a
man
among
men,
I
proved
it
until
the
end
Hasta
el
que
me
mato
vio
no
me
supe
rajar
Even
the
one
who
killed
me
saw
that
I
didn't
know
how
to
run
away
Yo
no
me
supe
rajar
I
didn't
know
how
to
run
away
Rosalino
Sánchez
Félix
fui
humilde
y
muy
sencillo
Rosalino
Sánchez
Félix,
I
was
humble
and
very
simple
Tal
vez
fue
por
mi
carisma
que
tuve
muchos
amigos
Maybe
it
was
because
of
my
charisma
that
I
had
many
friends
Y
también
por
mi
carácter
fui
acarreando
enemigos
And
also
because
of
my
character,
I
was
carrying
enemies
No
me
arrepiento
de
nada
son
las
leyes
del
destino
I
don't
regret
anything,
that's
the
law
of
destiny
Y
todo
lo
hice
a
mi
estilo
And
I
did
everything
my
way
Así
sería
mi
destino
fui
forjando
mi
destino
That
would
be
my
destiny,
I
was
forging
my
destiny
Me
pusieron
el
apodo
como
el
rey
de
los
corridos
They
gave
me
the
nickname
of
the
king
of
corridos
No
me
lo
autonombre
como
lo
hacen
estos
niños
I
didn't
give
it
to
myself
like
these
kids
do
Y
aunque
pasaran
los
años
mi
legado
sigue
vivo
And
even
though
years
pass,
my
legacy
lives
on
Mi
legado
sigue
vivo
My
legacy
lives
on
La
vida
fue
muy
bonita
hice
todo
por
vivirla
Life
was
very
beautiful,
I
did
everything
to
live
it
Me
dolió
morir
muy
joven
y
dejar
a
mi
familia
It
pained
me
to
die
so
young
and
leave
my
family
Fue
un
sueño
incompleto
y
no
tuve
alternativa
It
was
an
incomplete
dream
and
I
had
no
alternative
Pero
através
de
ustedes
mi
voz
sigue
estando
viva
But
through
you
my
voice
is
still
alive
Mi
voz
sigue
estando
viva
My
voice
is
still
alive
A
20
años
de
mi
muerte
por
ustedes
doy
mi
gente
20
years
after
my
death
for
you
I
give
my
people
A
mi
esposa
y
a
mi
hija
no
maldigan
a
su
suerte
To
my
wife
and
my
daughter
don't
curse
your
luck
Adancito
me
lo
traje
porque
ya
quería
verme
I
brought
Adancito
with
me
because
he
already
wanted
to
see
me
Recuerden
que
no
están
solas
está
el
cariño
de
mi
gente
Remember
that
you
are
not
alone,
there
is
the
love
of
my
people
Pronto
volverán
a
verme
Soon
you
will
see
me
again
Gracias,
pues,
raza
Thank
you,
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.