Tito Y Su Torbellino - Rosalino Sanchez Felix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tito Y Su Torbellino - Rosalino Sanchez Felix




Rosalino Sanchez Felix
Rosalino Sanchez Felix
Yo fui un hombre con agallas las pruebas dejé marcadas
I was a man with guts, I left my mark
Y no ocupé de pecheras ni bazucas ni granadas
And I didn't need body armor, bazookas or grenades
Respetado por mi escuadra y también por mi palabra
Respected by my squad and my word
Son dos cosas diferentes y no las quebré por nada
They are two different things and I never broke them for anything
Y no las quebré por nada (ya venimos, raza, ya nos trajeron otra vez)
And I never broke them for anything (Here we come, folks, they brought us back again)
Dije que después de muerto no todo sería igual
I said that after I was dead nothing would be the same
Presentí no volvería en mi ida a Culiacán
I had a feeling I wouldn't return to my departure in Culiacan
Yo fui un hombre entre los hombres lo demostré hasta el final
I was a man among men, I proved it until the end
Hasta el que me mato vio no me supe rajar
Even the one who killed me saw that I didn't know how to run away
Yo no me supe rajar
I didn't know how to run away
Rosalino Sánchez Félix fui humilde y muy sencillo
Rosalino Sánchez Félix, I was humble and very simple
Tal vez fue por mi carisma que tuve muchos amigos
Maybe it was because of my charisma that I had many friends
Y también por mi carácter fui acarreando enemigos
And also because of my character, I was carrying enemies
No me arrepiento de nada son las leyes del destino
I don't regret anything, that's the law of destiny
Y todo lo hice a mi estilo
And I did everything my way
Así sería mi destino fui forjando mi destino
That would be my destiny, I was forging my destiny
Me pusieron el apodo como el rey de los corridos
They gave me the nickname of the king of corridos
No me lo autonombre como lo hacen estos niños
I didn't give it to myself like these kids do
Y aunque pasaran los años mi legado sigue vivo
And even though years pass, my legacy lives on
Mi legado sigue vivo
My legacy lives on
La vida fue muy bonita hice todo por vivirla
Life was very beautiful, I did everything to live it
Me dolió morir muy joven y dejar a mi familia
It pained me to die so young and leave my family
Fue un sueño incompleto y no tuve alternativa
It was an incomplete dream and I had no alternative
Pero através de ustedes mi voz sigue estando viva
But through you my voice is still alive
Mi voz sigue estando viva
My voice is still alive
A 20 años de mi muerte por ustedes doy mi gente
20 years after my death for you I give my people
A mi esposa y a mi hija no maldigan a su suerte
To my wife and my daughter don't curse your luck
Adancito me lo traje porque ya quería verme
I brought Adancito with me because he already wanted to see me
Recuerden que no están solas está el cariño de mi gente
Remember that you are not alone, there is the love of my people
Pronto volverán a verme
Soon you will see me again
Gracias, pues, raza
Thank you, people






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.