Titãs - Fazendinha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Titãs - Fazendinha




Fazendinha
Little Farm
Comprei uma fazendinha em Avaré
I bought a little farm in Avaré
Criava porco e plantava milho e café
I raised pigs and planted corn and coffee
Coçava o saco e fazia cafuné
I scratched my balls and petted
Na cabeça da minha galinha garnisé
My garnished hen's head
Ô vida boa na fazendinha
Oh, the good life on the little farm
Era leite quente pras criança e pra nóis, caminha
It was warm milk for the children and for us, let's go
Os pintinho passava piando feliz da vida
The chicks chirped happily
E os burro relinchava pedindo comida
And the donkeys brayed for food
Dona sinhá passeava distraída
Dona Sinhá walked distractedly
No meio dos campo florido de margarida
Amidst the daisy-strewn fields
Ô vida boa na fazendinha
Oh, the good life on the little farm
Era leite quente pras criança e pra nóis, caminha
It was warm milk for the children and for us, let's go
Todo dia eu via passar a filha do seu
Every day I saw Seu Zé's daughter pass by
Coberta de sarna, piolho e bicho do
Covered in scabies, lice, and chiggers
Ia no chiqueiro pra ver o meu porcão
She went to the pigsty just to see my pig
Ele era tão gordo, entalava no portão
He was so fat, he got stuck in the gate
(Coisa boa) ô vida boa na fazendinha
(Good thing) oh, the good life on the little farm
Era leite quente pras criança e pra nóis, caminha
It was warm milk for the children and for us, let's go
Leite quente
Warm milk
Eh, compadre
Eh, my friend
Mas um dia os corvos bicaram toda plantação
But one day the crows pecked at the entire plantation
As espigas ficaram peladas sem nem um grão
The corncobs were stripped bare, not a single kernel
Tomei prejuízo, fiquei sem nenhum tostão
I lost everything, I was left penniless
E hoje a fazendinha é recordação (bora, cumpadre)
And today the little farm is just a memory (let's go, my friend)
Ô vida boa na fazendinha
Oh, the good life on the little farm
Era leite quente pras criança e pra nóis, caminha
It was warm milk for the children and for us, let's go
Ô vida boa na fazendinha
Oh, the good life on the little farm
Era leite quente pras criança e pra nóis, caminha
It was warm milk for the children and for us, let's go





Writer(s): Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho, Joaquim Claudio Correia De Mello Junior, Marcelo Fromer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.