Titãs - Mensageiro da Desgraça - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Mensageiro da Desgraça - Ao Vivo - Titãstraduction en allemand




Mensageiro da Desgraça - Ao Vivo
Bote des Unheils - Live
Pintado pra batalha com sujeira, piche e carvão
Bemalt für die Schlacht mit Schmutz, Teer und Kohle
Escuto o som da cachoeira na avenida São João
Ich höre das Rauschen des Wasserfalls an der Avenida São João
Sigo o rumo da floresta no Viaduto do Chá
Ich folge dem Weg des Waldes am Viaduto do Chá
Na selva de concreto, estou pronto pra lutar
Im Dschungel aus Beton bin ich bereit zu kämpfen
Cansei da fome, do crack
Ich hab' den Hunger satt, das Crack,
Da miséria e da cachaça
Das Elend und den Cachaça.
Cansei de ser humilhado
Ich hab' es satt, gedemütigt zu werden.
Sou o mensageiro da desgraça
Ich bin der Bote des Unheils.
Cansei da fome, do crack
Ich hab' den Hunger satt, das Crack,
Da miséria e da cachaça
Das Elend und den Cachaça.
Cansei de ser humilhado
Ich hab' es satt, gedemütigt zu werden.
Sou o mensageiro da desgraça
Ich bin der Bote des Unheils.
Vejo meus antepassados, vou vingar os meus irmãos
Ich sehe meine Vorfahren, ich werde meine Brüder rächen
Os que são queimados enquanto dormem no chão
Die, die verbrannt werden, während sie am Boden schlafen
Escuto o som dos pássaros, vou vingar minhas irmãs
Ich höre den Gesang der Vögel, ich werde meine Schwestern rächen
As que são estupradas na luz da manhã
Die, die im Morgenlicht vergewaltigt werden
Cansei da fome, do crack
Ich hab' den Hunger satt, das Crack,
Da miséria e da cachaça
Das Elend und den Cachaça.
Cansei de ser humilhado
Ich hab' es satt, gedemütigt zu werden.
Sou o mensageiro da desgraça
Ich bin der Bote des Unheils.
Cansei da fome, do crack
Ich hab' den Hunger satt, das Crack,
Da miséria e da cachaça
Das Elend und den Cachaça.
Cansei de ser humilhado
Ich hab' es satt, gedemütigt zu werden.
Sou o mensageiro da desgraça
Ich bin der Bote des Unheils.
Subindo as escadas do Teatro Municipal
Die Treppen des Teatro Municipal hinaufsteigend
Pintado com palavra, terra e tinta de jornal
Bemalt mit Wort, Erde und Zeitungstinte
Andando contra os carros e aviões na marginal
Gegen die Autos und Flugzeuge auf der Marginalstraße gehend
A esperança cega não me livrará do mal
Die blinde Hoffnung wird mich nicht vom Bösen befreien
Cansei da fome, do crack
Ich hab' den Hunger satt, das Crack,
Da miséria e da cachaça
Das Elend und den Cachaça.
Cansei de ser humilhado
Ich hab' es satt, gedemütigt zu werden.
Sou o mensageiro da desgraça
Ich bin der Bote des Unheils.
Cansei da fome, do crack
Ich hab' den Hunger satt, das Crack,
Da miséria e da cachaça
Das Elend und den Cachaça.
Cansei de ser humilhado
Ich hab' es satt, gedemütigt zu werden.
Sou o mensageiro da desgraça
Ich bin der Bote des Unheils.





Writer(s): Sergio Affonso, Paulo Miklos, Antonio Bellotto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.