Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mensageiro da Desgraça - Ao Vivo
Bote des Unheils - Live
Pintado
pra
batalha
com
sujeira,
piche
e
carvão
Bemalt
für
die
Schlacht
mit
Schmutz,
Teer
und
Kohle
Escuto
o
som
da
cachoeira
na
avenida
São
João
Ich
höre
das
Rauschen
des
Wasserfalls
an
der
Avenida
São
João
Sigo
o
rumo
da
floresta
no
Viaduto
do
Chá
Ich
folge
dem
Weg
des
Waldes
am
Viaduto
do
Chá
Na
selva
de
concreto,
estou
pronto
pra
lutar
Im
Dschungel
aus
Beton
bin
ich
bereit
zu
kämpfen
Cansei
da
fome,
do
crack
Ich
hab'
den
Hunger
satt,
das
Crack,
Da
miséria
e
da
cachaça
Das
Elend
und
den
Cachaça.
Cansei
de
ser
humilhado
Ich
hab'
es
satt,
gedemütigt
zu
werden.
Sou
o
mensageiro
da
desgraça
Ich
bin
der
Bote
des
Unheils.
Cansei
da
fome,
do
crack
Ich
hab'
den
Hunger
satt,
das
Crack,
Da
miséria
e
da
cachaça
Das
Elend
und
den
Cachaça.
Cansei
de
ser
humilhado
Ich
hab'
es
satt,
gedemütigt
zu
werden.
Sou
o
mensageiro
da
desgraça
Ich
bin
der
Bote
des
Unheils.
Vejo
meus
antepassados,
vou
vingar
os
meus
irmãos
Ich
sehe
meine
Vorfahren,
ich
werde
meine
Brüder
rächen
Os
que
são
queimados
enquanto
dormem
no
chão
Die,
die
verbrannt
werden,
während
sie
am
Boden
schlafen
Escuto
o
som
dos
pássaros,
vou
vingar
minhas
irmãs
Ich
höre
den
Gesang
der
Vögel,
ich
werde
meine
Schwestern
rächen
As
que
são
estupradas
na
luz
da
manhã
Die,
die
im
Morgenlicht
vergewaltigt
werden
Cansei
da
fome,
do
crack
Ich
hab'
den
Hunger
satt,
das
Crack,
Da
miséria
e
da
cachaça
Das
Elend
und
den
Cachaça.
Cansei
de
ser
humilhado
Ich
hab'
es
satt,
gedemütigt
zu
werden.
Sou
o
mensageiro
da
desgraça
Ich
bin
der
Bote
des
Unheils.
Cansei
da
fome,
do
crack
Ich
hab'
den
Hunger
satt,
das
Crack,
Da
miséria
e
da
cachaça
Das
Elend
und
den
Cachaça.
Cansei
de
ser
humilhado
Ich
hab'
es
satt,
gedemütigt
zu
werden.
Sou
o
mensageiro
da
desgraça
Ich
bin
der
Bote
des
Unheils.
Subindo
as
escadas
do
Teatro
Municipal
Die
Treppen
des
Teatro
Municipal
hinaufsteigend
Pintado
com
palavra,
terra
e
tinta
de
jornal
Bemalt
mit
Wort,
Erde
und
Zeitungstinte
Andando
contra
os
carros
e
aviões
na
marginal
Gegen
die
Autos
und
Flugzeuge
auf
der
Marginalstraße
gehend
A
esperança
cega
não
me
livrará
do
mal
Die
blinde
Hoffnung
wird
mich
nicht
vom
Bösen
befreien
Cansei
da
fome,
do
crack
Ich
hab'
den
Hunger
satt,
das
Crack,
Da
miséria
e
da
cachaça
Das
Elend
und
den
Cachaça.
Cansei
de
ser
humilhado
Ich
hab'
es
satt,
gedemütigt
zu
werden.
Sou
o
mensageiro
da
desgraça
Ich
bin
der
Bote
des
Unheils.
Cansei
da
fome,
do
crack
Ich
hab'
den
Hunger
satt,
das
Crack,
Da
miséria
e
da
cachaça
Das
Elend
und
den
Cachaça.
Cansei
de
ser
humilhado
Ich
hab'
es
satt,
gedemütigt
zu
werden.
Sou
o
mensageiro
da
desgraça
Ich
bin
der
Bote
des
Unheils.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Affonso, Paulo Miklos, Antonio Bellotto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.