Titãs - Mensageiro da Desgraça - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Titãs - Mensageiro da Desgraça - Ao Vivo




Mensageiro da Desgraça - Ao Vivo
Messenger of Misfortune - Live
Pintado pra batalha com sujeira, piche e carvão
Painted for battle with dirt, pitch and coal
Escuto o som da cachoeira na avenida São João
I hear the sound of the waterfall on Avenida São João
Sigo o rumo da floresta no Viaduto do Chá
I follow the forest path on Viaduto do Chá
Na selva de concreto, estou pronto pra lutar
In the concrete jungle, I'm ready to fight
Cansei da fome, do crack
I'm tired of the hunger, the crack
Da miséria e da cachaça
The misery and the booze
Cansei de ser humilhado
I'm tired of being humiliated
Sou o mensageiro da desgraça
I'm the messenger of misfortune
Cansei da fome, do crack
I'm tired of the hunger, the crack
Da miséria e da cachaça
The misery and the booze
Cansei de ser humilhado
I'm tired of being humiliated
Sou o mensageiro da desgraça
I'm the messenger of misfortune
Vejo meus antepassados, vou vingar os meus irmãos
I see my ancestors, I will avenge my brothers
Os que são queimados enquanto dormem no chão
Those who are burned while they sleep on the floor
Escuto o som dos pássaros, vou vingar minhas irmãs
I hear the sound of the birds, I will avenge my sisters
As que são estupradas na luz da manhã
Those who are raped in the light of dawn
Cansei da fome, do crack
I'm tired of the hunger, the crack
Da miséria e da cachaça
The misery and the booze
Cansei de ser humilhado
I'm tired of being humiliated
Sou o mensageiro da desgraça
I'm the messenger of misfortune
Cansei da fome, do crack
I'm tired of the hunger, the crack
Da miséria e da cachaça
The misery and the booze
Cansei de ser humilhado
I'm tired of being humiliated
Sou o mensageiro da desgraça
I'm the messenger of misfortune
Subindo as escadas do Teatro Municipal
Climbing the stairs of the Municipal Theater
Pintado com palavra, terra e tinta de jornal
Painted with words, earth and newspaper ink
Andando contra os carros e aviões na marginal
Walking against cars and planes on the highway
A esperança cega não me livrará do mal
Blind hope will not save me from evil
Cansei da fome, do crack
I'm tired of the hunger, the crack
Da miséria e da cachaça
The misery and the booze
Cansei de ser humilhado
I'm tired of being humiliated
Sou o mensageiro da desgraça
I'm the messenger of misfortune
Cansei da fome, do crack
I'm tired of the hunger, the crack
Da miséria e da cachaça
The misery and the booze
Cansei de ser humilhado
I'm tired of being humiliated
Sou o mensageiro da desgraça
I'm the messenger of misfortune





Writer(s): Sergio Affonso, Paulo Miklos, Antonio Bellotto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.