Titãs - Pra Dizer Adeus - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Pra Dizer Adeus - Ao Vivo - Titãstraduction en allemand




Pra Dizer Adeus - Ao Vivo
Um Lebewohl zu sagen - Live
Você apareceu do nada
Du bist aus dem Nichts aufgetaucht
E você mexeu demais comigo
Und du hast mich sehr berührt
Não quero ser mais um amigo
Ich will nicht nur ein weiterer Freund sein
Você nunca me viu sozinho
Du hast mich nie allein gesehen
E você nunca me ouviu chorar
Und du hast mich nie weinen gehört
Não pra imaginar quando
Man kann sich nicht vorstellen, wann
É cedo ou tarde demais
Es zu früh oder zu spät ist
Pra dizer adeus, pra dizer jamais
Um Lebewohl zu sagen, um niemals zu sagen
É cedo ou tarde demais
Es zu früh oder zu spät ist
Pra dizer adeus, pra dizer jamais
Um Lebewohl zu sagen, um niemals zu sagen
Às vezes fico assim, pensando
Manchmal bin ich so, nachdenklich
Essa distância é tão ruim
Diese Entfernung ist so schlimm
Por que você não vem pra mim?
Warum kommst du nicht zu mir?
Eu fiquei tão mal, sozinho
Mir ging es schon so schlecht, allein
Eu tentei, eu quis chamar
Ich habe es schon versucht, ich wollte rufen
Não pra imaginar quando
Man kann sich nicht vorstellen, wann
É cedo ou tarde demais
Es zu früh oder zu spät ist
Pra dizer adeus, pra dizer jamais
Um Lebewohl zu sagen, um niemals zu sagen
É cedo ou tarde demais
Es zu früh oder zu spät ist
Pra dizer adeus, pra dizer jamais
Um Lebewohl zu sagen, um niemals zu sagen
Eu fiquei tão mal, sozinho
Mir ging es schon so schlecht, allein
Eu tentei, eu quis
Ich habe es schon versucht, ich wollte
Não pra imaginar quando
Man kann sich nicht vorstellen, wann
É cedo ou tarde demais
Es zu früh oder zu spät ist
Pra dizer adeus, pra dizer jamais
Um Lebewohl zu sagen, um niemals zu sagen
É cedo ou tarde demais
Es zu früh oder zu spät ist
Pra dizer adeus, pra dizer jamais
Um Lebewohl zu sagen, um niemals zu sagen
É cedo ou tarde demais
Es zu früh oder zu spät ist





Writer(s): Antonio Carlos Liberalli Bellotto, Jose Fernando Gomes Dos Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.