Titãs - Senhor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Titãs - Senhor




Senhor
Господь
Senhor, não me livre do pecado
Господи, не избавляй меня от греха,
Me livre da culpa
Избавь меня от вины.
Senhor, não me livre do perigo
Господи, не избавляй меня от опасности,
Me livre da multa
Избавь меня от штрафа.
Senhor, não me livre do inferno
Господи, не избавляй меня от ада,
Me livre do tédio
Избавь меня от скуки.
Senhor, não me livre da loucura
Господи, не избавляй меня от безумия,
Me livre do remédio
Избавь меня от лекарств.
Querem meu dinheiro, querem meu salário
Хотят моих денег, хотят мою зарплату,
Um santo no espelho, uma sombra no armário
Святой в зеркале, тень в шкафу.
Querem meu dinheiro, querem meu salário
Хотят моих денег, хотят мою зарплату,
Um santo no espelho, uma sombra no armário
Святой в зеркале, тень в шкафу.
Senhor, não me livre do desejo
Господи, не избавляй меня от желания,
Me livre do medo
Избавь меня от страха.
Senhor, não me livre da mentira
Господи, не избавляй меня ото лжи,
Me livre do segredo
Избавь меня от секретов.
Senhor, não me livre do abismo
Господи, не избавляй меня от бездны,
Me livre do abrigo
Избавь меня от убежища.
Senhor, não me livre da revolta
Господи, не избавляй меня от бунта,
Me livre do castigo
Избавь меня от наказания.
Querem meu dinheiro, querem meu salário
Хотят моих денег, хотят мою зарплату,
Um santo no espelho, uma sombra no armário
Святой в зеркале, тень в шкафу.
Querem meu dinheiro, querem meu salário
Хотят моих денег, хотят мою зарплату,
Um santo no espelho, uma sombra no armário
Святой в зеркале, тень в шкафу.
O pão nosso de cada dia me de graça
Хлеб наш насущный дай мне даром,
Assim na terra como no céu a mesma desgraça
Как на земле, так и на небе та же беда.
O pão nosso de cada dia me de graça
Хлеб наш насущный дай мне даром,
Assim na terra como no céu a mesma desgraça
Как на земле, так и на небе та же беда.
Querem meu dinheiro, querem meu salário
Хотят моих денег, хотят мою зарплату,
Um santo no espelho, uma sombra no armário
Святой в зеркале, тень в шкафу.
Querem meu dinheiro, querem meu salário
Хотят моих денег, хотят мою зарплату,
Um santo no espelho, uma sombra no armário
Святой в зеркале, тень в шкафу.
Senhor!
Господи!





Writer(s): Bellotto Antonio Carlos Liberalli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.