Titãs - Um Morto de Férias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Titãs - Um Morto de Férias




Um Morto de Férias
A Corpse on Vacation
Eu sou um morto de férias no sol em pleno verão
I'm a dead man on vacation in the sun in the middle of summer
Eu sou um morto de férias, cigarro e um copo na mão
I'm a dead man on vacation, cigarette in one hand, glass in the other
Eu sou um morto de férias na mais total solidão
I'm a dead man on vacation in the most complete loneliness
Não pulsam minhas artérias, não bate o meu coração
My arteries don't beat, my heart doesn't pound
Eu sou um morto de férias na sala desse cinema
I'm a dead man on vacation in the movie theater
Rindo e comendo pipoca, cansei de ser um problema
Laughing and eating popcorn, I'm tired of being a problem
Fazendo compra em Miami, hotel de frente pro mar
Shopping in Miami, hotel facing the ocean
Aqui estirado na areia esperando alguém me enterrar
Here, lying on the sand, waiting for someone to bury me
Sei que não sou mais jovem, que não sou velho também
I know I'm not young anymore, but I'm not old either
Provável é que nem me notem, queriam que eu fosse alguém
I'm probably not even noticed, they wanted me to be someone else
Queriam que eu fosse magro, que fosse um pouco mais alto
They wanted me to be skinny, to be a little taller
Eu fui ficar no meu canto e saiu mais caro o barato
I've been staying in my corner and it's cost me more
Eu sou um morto de férias a bordo de um avião
I'm a dead man on vacation aboard an airplane
Eu sou um morto de férias andando na contra mão
I'm a dead man on vacation walking on the wrong side of the street
Aqui, tomando sorvete, tratando da minha asma
Here, eating ice cream, treating my asthma
Atravessando paredes como se fosse um fantasma
Passing through walls as if I were a ghost
Eu sei que eu não me encaixo e sou pai de família
I know that I don't fit in and I'm already a family man
Querem que eu compre outro carro e troque toda a mobília
They want me to buy another car and change all the furniture
Eu sei que eu não aprendo, querem me ver melhorar
I know that I don't learn, they want to see me improve
Eu sei, e mesmo sabendo, não sei onde vou parar
I know, and even knowing, I don't know where I'm going to end up
Voltei e vou trabalhar
I'm back and I'm going to work
Vou ter que trabalhar
I'm going to have to work
Voltei e vou trabalhar
I'm back and I'm going to work
Eu sou um morto de férias no sol em pleno verão
I'm a dead man on vacation in the sun in the middle of summer
Eu sou um morto de férias, cigarro e um copo na mão
I'm a dead man on vacation, cigarette in one hand, glass in the other
Eu sou um morto de férias na mais total solidão
I'm a dead man on vacation in the most complete loneliness
Não pulsam minhas artérias, não bate o meu coração
My arteries don't beat, my heart doesn't pound
Voltei e vou trabalhar
I'm back and I'm going to work
Vou ter que trabalhar (vou ter que trabalhar)
I'm going to have to work (I'm going to have to work)
Voltei e vou trabalhar (voltei e vou trabalhar)
I'm back and I'm going to work (I'm back and I'm going to work)
Vou ter que trabalhar (vou ter que trabalhar)
I'm going to have to work (I'm going to have to work)
Voltei e vou trabalhar (voltei e vou trabalhar)
I'm back and I'm going to work (I'm back and I'm going to work)
Vou ter que trabalhar (vou ter que trabalhar)
I'm going to have to work (I'm going to have to work)
Voltei e vou trabalhar (voltei e vou trabalhar)
I'm back and I'm going to work (I'm back and I'm going to work)
Vou ter que trabalhar (vou ter que trabalhar)
I'm going to have to work (I'm going to have to work)
Voltei e vou trabalhar (voltei e vou trabalhar)
I'm back and I'm going to work (I'm back and I'm going to work)
Vou ter que trabalhar (vou ter que trabalhar)
I'm going to have to work (I'm going to have to work)
Voltei e vou trabalhar (voltei e vou trabalhar)
I'm back and I'm going to work (I'm back and I'm going to work)





Writer(s): Antonio Bellotto, Sergio Britto, Marcelo Fromer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.