Paroles et traduction Titãs - Vossa Excelência
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vossa Excelência
Your Excellency
Estão
nas
mangas
dos
senhores
ministros
They
are
on
the
sleeves
of
the
ministers
Nas
capas
dos
senhores
magistrados
On
the
coats
of
the
judges
Nas
golas
dos
senhores
deputados
On
the
collars
of
the
deputies
Nos
fundilhos
dos
senhores
vereadores
On
the
backsides
of
the
councilmen
Nas
perucas
dos
senhores
senadores
On
the
wigs
of
the
senators
Senhores!
Senhores!
Senhores!
Gentlemen!
Gentlemen!
Gentlemen!
Minha
senhora!
Senhores!
Senhores!
Madam!
Gentlemen!
Gentlemen!
(Filha
da
puta!
Bandido!
Corrupto!
Ladrão!)
(Daughter
of
a
bitch!
Bandit!
Corrupt!
Thief!)
Senhores!
(Filha
da
puta!
Bandido!)
Gentlemen!
(Daughter
of
a
bitch!
Bandit!)
Senhores!
(Corrupto!
Ladrão!)
Gentlemen!
(Corrupt!
Thief!)
Sorrindo
para
a
câmera
sem
saber
que
estamos
vendo
Smiling
for
the
camera
without
knowing
we're
watching
Chorando
que
dá
pena
quando
sabem
que
estão
em
cena
Crying
that
it's
a
pity
when
they
know
they're
on
stage
Sorrindo
para
as
câmeras
sem
saber
que
são
filmados
Smiling
for
the
cameras
without
knowing
they
are
being
filmed
Um
dia
o
sol
ainda
vai
nascer
quadrado
One
day
the
sun
will
still
rise
square
Estão
nas
mangas
dos
senhores
ministros
They
are
on
the
sleeves
of
the
ministers
Nas
capas
dos
senhores
magistrados
On
the
coats
of
the
judges
Nas
golas
dos
senhores
deputados
On
the
collars
of
the
deputies
Nos
fundilhos
dos
senhores
vereadores
On
the
backsides
of
the
councilmen
Nas
perucas
dos
senhores
senadores
On
the
wigs
of
the
senators
Senhores!
Senhores!
Senhores!
Gentlemen!
Gentlemen!
Gentlemen!
Minha
senhora!
(Bandido!)
Madam!
(Bandit!)
Senhores!
(Corrupto!)
Senhores!
Gentlemen!
(Corrupt!)
Gentlemen!
(Filha
da
puta!)
Senhores!
(Daughter
of
a
bitch!)
Gentlemen!
(Bandido!
Corrupto!
Ladrão!)
(Bandit!
Corrupt!
Thief!)
Senhores!
(Filha
da
puta!)
Ordem!
Gentlemen!
(Daughter
of
a
bitch!)
Order!
(Bandido!)
Senhores!
(Corrupto!
Ladrão!)
(Bandit!)
Gentlemen!
(Corrupt!
Thief!)
Isso
não
prova
nada!
This
proves
nothing!
Sob
a
pressão
da
opinião
pública
Under
the
pressure
of
public
opinion
É
que
não
haveremos
de
tomar
nenhuma
decisão
It's
that
we
will
not
make
any
decision
Vamos
esperar
que
tudo
caia
no
esquecimento
Let's
wait
for
everything
to
fall
into
oblivion
E
aí
então,
faça-se
a
justiça!
And
then,
let
justice
be
done!
Sorrindo
para
a
câmera
sem
saber
que
estamos
vendo
Smiling
for
the
camera
without
knowing
we're
watching
Chorando
que
dá
pena
quando
sabem
que
estão
em
cena
Crying
that
it's
a
pity
when
they
know
they're
on
stage
Sorrindo
para
as
câmeras
sem
saber
que
são
filmados
Smiling
for
the
cameras
without
knowing
they
are
being
filmed
Um
dia
o
sol
ainda
vai
nascer
quadrado
One
day
the
sun
will
still
rise
square
Estamos
preparando
vossas
acomodações,
Excelência
We
are
preparing
your
accommodations,
Your
Excellency
(Filha
da
puta!
Bandido!)
Senhores!
(Daughter
of
a
bitch!
Bandit!)
Gentlemen!
(Corrupto!
Ladrão!)
(Corrupt!
Thief!)
(Filha
da
puta!
Bandido!
Corrupto!)
(Daughter
of
a
bitch!
Bandit!
Corrupt!)
Senhores!
(Ladrão!)
Gentlemen!
(Thief!)
(Filha
da
puta!)
E
a
senhora!
(Daughter
of
a
bitch!)
And
the
lady!
(Bandido!
Corrupto!
Ladrão!)
(Bandit!
Corrupt!
Thief!)
(Filha
da
puta!
Bandido!
Corrupto!
Ladrão!)
(Daughter
of
a
bitch!
Bandit!
Corrupt!
Thief!)
Há
dez
mil
anos
atrás
Ten
thousand
years
ago
Um
sábio
compositor
baiano
já
tinha
a
solução
A
wise
Bahian
composer
already
had
the
solution
Pros
problemas
do
povo
brasileiro
For
the
problems
of
the
Brazilian
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Roberto De Souza Miklos, Antonio Carlos Liberalli Bellotto, Charles De Souza Gavin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.