Titãs - Vossa Excelência - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Titãs - Vossa Excelência




Vossa Excelência
Ваше Превосходительство
Estão nas mangas dos senhores ministros
Они на манжетах господ министров,
Nas capas dos senhores magistrados
На мантиях господ судей,
Nas golas dos senhores deputados
На воротниках господ депутатов,
Nos fundilhos dos senhores vereadores
На штанах господ членов совета,
Nas perucas dos senhores senadores
На париках господ сенаторов.
Senhores! Senhores! Senhores!
Господа! Господа! Господа!
Minha senhora! Senhores! Senhores!
Госпожа! Господа! Господа!
(Filha da puta! Bandido! Corrupto! Ladrão!)
(Сукины дети! Бандиты! Коррупционеры! Воры!)
Senhores! (Filha da puta! Bandido!)
Господа! (Сукины дети! Бандиты!)
Senhores! (Corrupto! Ladrão!)
Господа! (Коррупционеры! Воры!)
Sorrindo para a câmera sem saber que estamos vendo
Улыбаются на камеру, не зная, что мы видим,
Chorando que pena quando sabem que estão em cena
Плачут так жалко, когда знают, что в кадре,
Sorrindo para as câmeras sem saber que são filmados
Улыбаются на камеры, не зная, что их снимают,
Um dia o sol ainda vai nascer quadrado
Когда-нибудь солнце взойдёт квадратным.
Estão nas mangas dos senhores ministros
Они на манжетах господ министров,
Nas capas dos senhores magistrados
На мантиях господ судей,
Nas golas dos senhores deputados
На воротниках господ депутатов,
Nos fundilhos dos senhores vereadores
На штанах господ членов совета,
Nas perucas dos senhores senadores
На париках господ сенаторов.
Senhores! Senhores! Senhores!
Господа! Господа! Господа!
Minha senhora! (Bandido!)
Госпожа! (Бандит!)
Senhores! (Corrupto!) Senhores!
Господа! (Коррупционер!) Господа!
(Filha da puta!) Senhores!
(Сукины дети!) Господа!
(Bandido! Corrupto! Ladrão!)
(Бандиты! Коррупционеры! Воры!)
Senhores! (Filha da puta!) Ordem!
Господа! (Сукины дети!) Порядок!
(Bandido!) Senhores! (Corrupto! Ladrão!)
(Бандиты!) Господа! (Коррупционеры! Воры!)
Isso não prova nada!
Это ничего не доказывает!
Sob a pressão da opinião pública
Под давлением общественности
É que não haveremos de tomar nenhuma decisão
Мы не должны принимать никаких решений.
Vamos esperar que tudo caia no esquecimento
Давайте подождем, пока все забудется,
E então, faça-se a justiça!
И тогда свершится правосудие!
Sorrindo para a câmera sem saber que estamos vendo
Улыбаются на камеру, не зная, что мы видим,
Chorando que pena quando sabem que estão em cena
Плачут так жалко, когда знают, что в кадре,
Sorrindo para as câmeras sem saber que são filmados
Улыбаются на камеры, не зная, что их снимают,
Um dia o sol ainda vai nascer quadrado
Когда-нибудь солнце взойдёт квадратным.
Estamos preparando vossas acomodações, Excelência
Мы готовим ваши покои, Ваше Превосходительство.
(Filha da puta! Bandido!) Senhores!
(Сукины дети! Бандиты!) Господа!
(Corrupto! Ladrão!)
(Коррупционеры! Воры!)
(Filha da puta! Bandido! Corrupto!)
(Сукины дети! Бандиты! Коррупционеры!)
Senhores! (Ladrão!)
Господа! (Воры!)
(Filha da puta!) E a senhora!
(Сукины дети!) И госпожа!
(Bandido! Corrupto! Ladrão!)
(Бандиты! Коррупционеры! Воры!)
(Filha da puta! Bandido! Corrupto! Ladrão!)
(Сукины дети! Бандиты! Коррупционеры! Воры!)
dez mil anos atrás
Десять тысяч лет назад
Um sábio compositor baiano tinha a solução
Один мудрый композитор из Баии уже знал решение
Pros problemas do povo brasileiro
Всех проблем бразильского народа.
(Vai, Raul!)
(Давай, Рауль!)
Fala, Raul!
Говори, Рауль!





Writer(s): Paulo Roberto De Souza Miklos, Antonio Carlos Liberalli Bellotto, Charles De Souza Gavin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.