Paroles et traduction Titãs - Vossa Excelência
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vossa Excelência
Ваше Превосходительство
Estão
nas
mangas
dos
senhores
ministros
Они
на
манжетах
господ
министров,
Nas
capas
dos
senhores
magistrados
На
мантиях
господ
судей,
Nas
golas
dos
senhores
deputados
На
воротниках
господ
депутатов,
Nos
fundilhos
dos
senhores
vereadores
На
штанах
господ
членов
совета,
Nas
perucas
dos
senhores
senadores
На
париках
господ
сенаторов.
Senhores!
Senhores!
Senhores!
Господа!
Господа!
Господа!
Minha
senhora!
Senhores!
Senhores!
Госпожа!
Господа!
Господа!
(Filha
da
puta!
Bandido!
Corrupto!
Ladrão!)
(Сукины
дети!
Бандиты!
Коррупционеры!
Воры!)
Senhores!
(Filha
da
puta!
Bandido!)
Господа!
(Сукины
дети!
Бандиты!)
Senhores!
(Corrupto!
Ladrão!)
Господа!
(Коррупционеры!
Воры!)
Sorrindo
para
a
câmera
sem
saber
que
estamos
vendo
Улыбаются
на
камеру,
не
зная,
что
мы
видим,
Chorando
que
dá
pena
quando
sabem
que
estão
em
cena
Плачут
так
жалко,
когда
знают,
что
в
кадре,
Sorrindo
para
as
câmeras
sem
saber
que
são
filmados
Улыбаются
на
камеры,
не
зная,
что
их
снимают,
Um
dia
o
sol
ainda
vai
nascer
quadrado
Когда-нибудь
солнце
взойдёт
квадратным.
Estão
nas
mangas
dos
senhores
ministros
Они
на
манжетах
господ
министров,
Nas
capas
dos
senhores
magistrados
На
мантиях
господ
судей,
Nas
golas
dos
senhores
deputados
На
воротниках
господ
депутатов,
Nos
fundilhos
dos
senhores
vereadores
На
штанах
господ
членов
совета,
Nas
perucas
dos
senhores
senadores
На
париках
господ
сенаторов.
Senhores!
Senhores!
Senhores!
Господа!
Господа!
Господа!
Minha
senhora!
(Bandido!)
Госпожа!
(Бандит!)
Senhores!
(Corrupto!)
Senhores!
Господа!
(Коррупционер!)
Господа!
(Filha
da
puta!)
Senhores!
(Сукины
дети!)
Господа!
(Bandido!
Corrupto!
Ladrão!)
(Бандиты!
Коррупционеры!
Воры!)
Senhores!
(Filha
da
puta!)
Ordem!
Господа!
(Сукины
дети!)
Порядок!
(Bandido!)
Senhores!
(Corrupto!
Ladrão!)
(Бандиты!)
Господа!
(Коррупционеры!
Воры!)
Isso
não
prova
nada!
Это
ничего
не
доказывает!
Sob
a
pressão
da
opinião
pública
Под
давлением
общественности
É
que
não
haveremos
de
tomar
nenhuma
decisão
Мы
не
должны
принимать
никаких
решений.
Vamos
esperar
que
tudo
caia
no
esquecimento
Давайте
подождем,
пока
все
забудется,
E
aí
então,
faça-se
a
justiça!
И
тогда
свершится
правосудие!
Sorrindo
para
a
câmera
sem
saber
que
estamos
vendo
Улыбаются
на
камеру,
не
зная,
что
мы
видим,
Chorando
que
dá
pena
quando
sabem
que
estão
em
cena
Плачут
так
жалко,
когда
знают,
что
в
кадре,
Sorrindo
para
as
câmeras
sem
saber
que
são
filmados
Улыбаются
на
камеры,
не
зная,
что
их
снимают,
Um
dia
o
sol
ainda
vai
nascer
quadrado
Когда-нибудь
солнце
взойдёт
квадратным.
Estamos
preparando
vossas
acomodações,
Excelência
Мы
готовим
ваши
покои,
Ваше
Превосходительство.
(Filha
da
puta!
Bandido!)
Senhores!
(Сукины
дети!
Бандиты!)
Господа!
(Corrupto!
Ladrão!)
(Коррупционеры!
Воры!)
(Filha
da
puta!
Bandido!
Corrupto!)
(Сукины
дети!
Бандиты!
Коррупционеры!)
Senhores!
(Ladrão!)
Господа!
(Воры!)
(Filha
da
puta!)
E
a
senhora!
(Сукины
дети!)
И
госпожа!
(Bandido!
Corrupto!
Ladrão!)
(Бандиты!
Коррупционеры!
Воры!)
(Filha
da
puta!
Bandido!
Corrupto!
Ladrão!)
(Сукины
дети!
Бандиты!
Коррупционеры!
Воры!)
Há
dez
mil
anos
atrás
Десять
тысяч
лет
назад
Um
sábio
compositor
baiano
já
tinha
a
solução
Один
мудрый
композитор
из
Баии
уже
знал
решение
Pros
problemas
do
povo
brasileiro
Всех
проблем
бразильского
народа.
(Vai,
Raul!)
(Давай,
Рауль!)
Fala,
Raul!
Говори,
Рауль!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Roberto De Souza Miklos, Antonio Carlos Liberalli Bellotto, Charles De Souza Gavin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.