Tiziano Ferro feat. Briga - Giunto alla linea - Indietro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tiziano Ferro feat. Briga - Giunto alla linea - Indietro




Giunto alla linea - Indietro
Reached the line - Backwards
Sono giunto alla linea in cui finisce la nostalgia
I’ve reached the line where nostalgia ends
Non vedo il punto in cui si è persa la nostra via
I don’t see the point where we lost our way
La cerco ovunque ciò che resta non so dove sia
I search for it everywhere, what’s left I don’t know where it is
La chiedo a Dio affinché l′anima me la ridia
I ask God for my soul to give it back to me
Io voglio regalarti la mia vita
I want to give you my life
Chiedo tu cambi tutta la mia vita ora
I ask you to change my whole life now
Ti do questa notizia in conclusione
I give you this news in conclusion
Notizia è l'anagramma del mio nome, baby
News is the anagram of my name, baby
Storie distratte da veleni infetti
Stories distracted by infected poisons
Ho messo una forbice di tempo tra gli affetti
I put a time scissors between affections
E adesso che ti aspetti qualcosa tipo
And now that you expect something like
Stravolgimi il domani
Turn my tomorrow upside down
Portami in alto come gli aeroplani
Take me high like airplanes
Se cerco lo vedo
If I look for it, I see it
L′amore va veloce e tu stai indietro
Love goes fast and you’re behind
(Pensavo che non ti avrei mai perduta, mai)
(I thought I'd never lose you, never)
Se cerchi mi vedi
If you search, you see me
Il bene più segreto sfugge all'uomo
The most secret good escapes the man
Che non guarda avanti mai
Who never looks ahead
Ricevo il tuo contrordine speciale
I receive your special counter-order
Nemico della logica morale
Enemy of moral logic
Opposto della fisica normale
Opposite of normal physics
Geometria degli angoli nascosti nostri e adesso
Geometry of our hidden angles and now
Chiedo tu cambi tutta la mia vita ora
I ask you to change my whole life now
Anche se non ti basterà una vita sola
Even if a lifetime won’t be enough for you
Mi sento come un eremita con un nodo in gola
I feel like a hermit with a lump in my throat
In cerca di una via d'uscita che fatica ancora
Looking for a way out that still struggles
Quindi conterò i miei passi, fatti sopra i sassi
So I will count my steps, taken over the stones
Anche quelli falsi valgono di più di te
Even the fake ones are worth more than you
Che non hai fatto un metro
Who haven’t taken a step
E a volte sembro cieco
And sometimes I seem blind
Ma guardo e non ti vedo, rimani indietro
But I look and I don’t see you, you stay behind
Se guardo lo vedo
If I look I see it
Il mondo va veloce e tu vai indietro
The world goes fast and you go backwards
(Pensavo che non ti avrei mai perduta, mai)
(I thought I'd never lose you, never)
Se cerchi mi vedi
If you search, you see me
Il bene più segreto sfugge all′uomo
The most secret good escapes the man
Che non guarda avanti mai
Who never looks ahead
Dietro le lacrime che mi hai nascosto
Behind the tears you hid from me
O negli spazi di un segreto opposto
Or in the spaces of an opposite secret
Resto fermo e ti aspetto da qui
I stand still and I wait for you from here
Non è possibile
It is not possible
Non rivederti più se lontana non sei stata mai
To not see you again if you have never been away
(Chiedo tu cambi tutta la mia vita ora)
(I ask you to change my whole life now)
(Anche se non ti basterà una vita sola)
(Even if a lifetime won’t be enough for you)
Se cerco lo vedo
If I look for it, I see it
L′amore va veloce e tu stai indietro
Love goes fast and you’re behind
(Pensavo che non ti avrei mai perduta, mai)
(I thought I'd never lose you, never)
Se cerchi mi vedi
If you search, you see me
Il bene più segreto sfugge all'uomo
The most secret good escapes the man
Che non guarda avanti mai
Who never looks ahead
Sono giunto alla linea in cui finisce la nostalgia
I’ve reached the line where nostalgia ends
Non vedo il punto in cui si è persa la nostra via
I don’t see the point where we lost our way
La cerco ovunque ciò che resta non so dove sia
I search for it everywhere, what’s left I don’t know where it is
La chiedo a Dio affinché l′anima me la ridia
I ask God for my soul to give it back to me
Le mie parole sono come attrezzi
My words are like tools
Per seppellire i tuoi silenzi fatti a pezzi
To bury your silences, broken into pieces
È il mio dolore che mi fa da eco
It is my pain that echoes me
E anche se guardo non ti vedo, rimani indietro
And even if I look I don’t see you, you stay behind
Rimani indietro
You stay behind
Rimani indietro
You stay behind
Sono giunto alla linea in cui finisce la nostalgia
I’ve reached the line where nostalgia ends





Writer(s): Ivano Fossati, Tiziano Ferro, Mattia Bellegrandi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.